Overlooking one of most famous beaches and the fishing harbor. |
Из его окон открывается прекрасный вид на самые известные пляжи и рыболовецкую гавань. |
Stack has been working with LaFleur to try to bring cruise ships into the harbor. |
Стек вместе с Лафлёром задумали пустить в гавань круизные лайнеры. |
The next day was windless, so Mowat kedged the ships into the inner harbor and anchored them near the town. |
Следующий день был безветренный: Моуэт верпованием вошел во внутреннюю гавань и встал на якорь вблизи города. |
In 1984, the United States mined the harbor (along with those of Corinto and Puerto Sandino) as part of the Nicaraguan Revolution. |
В 1984 году американцы заминировали гавань Блуфилдса (наряду с гаванями в Коринто и Пуэрто-Сандино). |
At 1:00 P.M. the next day the entire Dutch fleet sailed directly into San Juan's harbor, led by his flagship. |
В 1:00 ночи на следующий день весь голландский флот вошёл в гавань Сан-Хуана. |
That formation ensures that any approach in the harbor mouth will result in significant damage to our fleet. |
Если подойдем ко входу в гавань, наши потери могут быть велики. |
We went in there, grabbed the tea, knocked the box over, threw it in the harbor to protest unfair taxation. |
Мы пришли, похватали ящики с чаем и выбросили их в гавань, протестуя против несправедливых налогов. |
The large stylish lounge includes an English and Norwegian library, while the rooftop outlook offers spectacular views over the harbor. |
В большом стильном лаунже находится библиотека с книгами на английском и норвежском языках. С верхнего этажа отеля открывается изумительный вид на гавань. |
The complex consists of 18 furnished one Bedroom Apartments, with a panoramic view to the harbor of Ayia Napa and its beach. |
Комплекс состоит из 18 мебелерованих аппартаментов, включающих в себя гостинную и спальню, с панорамным видом на гавань Айя Напа и её пляж. |
In 2010, 4,811 ships entered the harbor carrying over 32.2 million metric tons of cargo valued at over $175 billion. |
В 2010 году через гавань прошло 4811 судов, которые перевезли 32,2 метрических тонн грузов совокупной стоимостью 175 млрд $. |
I-20 and I-16 launched two midget submarines, one of which managed to enter the harbor and fired two torpedoes while under depth charge attack from two corvettes. |
I-16 и I-20 запустили две СМПЛ, которые пробрались в гавань и под обстрелом глубинными бомбами с двух корветов смогли выпустить две торпеды. |
Initially she refused but writer Constance Cary Harrison convinced her that the statue would be of great significance to immigrants sailing into the harbor. |
Однако писательница Констанция Кэри Харрисон убедила её взяться за работу, сказав, что статуя будет иметь большое значение для иммигрантов, прибывающих в гавань. |
They meet back up with Chalcus and make their way to the harbor. |
Они возвращаются к Скутеру, забирают каравэн и направляются в Старую Гавань. |
See if anyone pulled out with a well-coiffed executive who mysteriously disappeared before they came back to harbor. |
Узнай, не было ли на каком-нибудь рейсе хорошо выглядевшего топ-менеджера, который таинственно исчез перед возвращением в гавань. |
Basile wants to turn the harbor of Naples into an huge technological harbor and the Megaride into a digital database that keeps a memory of everyone that steps inside the ship. |
Базиль хочет превратить гавань Неаполя в огромную технологическую гавань, а Мегарид - в цифровую базу данных, которая хранит память обо всех, кто ступает внутрь корабля. |
There are masts at the mouth of the harbor. |
У входа в гавань корабли. |
Max is your harbor. |
Макс - твоя тихая гавань. |
Further north is Karosta harbor, also called Karosta channel, which was formerly a military harbor but is now used for ship repairs and other commercial purposes. |
Далее к северу находится Тосмарская гавань (или Тосмарский канал), которая ранее была военной гаванью, но в настоящее время используется для ремонта судов и других коммерческих целей. |
While serving Panov brothers company, Delarov used the harbor on Unga Island as a base of operations, which for many years the harbor was known as Delarov Harbor or Greko-Delarovskoe, because Delarov was Greek. |
Во время службы в компании братьев Пановых, Деларов использовал гавань на Унга (остров)е в качестве базы для операций, которая на протяжении многих лет была известна как Деларова Гавань или Греко-Деларовское, по причине греческого происхождения Деларова. |
With the thousands of shippinaicontners coming through cork harbor every day, you just happen to be having tea in the onewe were sent to rob. |
Среди тысяч контейнеров проходящих через гавань Корка каждый день, ты решил попить чайку в том, который нас послали ограбить. |
Before entering the harbor eight sailors from Syren boarded Intrepid, including Thomas Macdonough who had recently served aboard Philadelphia and knew the ship's layout intimately. |
Перед входом в гавань восемь моряков из Syren пересели в Intrepid, в их числе был Томас Макдонохью, который ещё недавно служил на борту «Филадельфии» и хорошо знал судно. |
Morro Castle appears in the movie The Ghost Breakers (1940), in the background as Bob Hope and Paulette Goddard enter the harbor by ship. |
Он также фигурирует в фильме «Охотники за привидениями» (1940): виден на заднем плане, когда Боб Хоуп и Полетт Годдар входят в гавань на корабле. |
Later, the yacht arrived at Tulagi harbor, where a commissioner who knew Mr. Haggin sent him a message. |
Позднее Яхта «Ариель» прибыла на гавань Тулаги, где на берегу острова Флориада проживал верховный комиссар, который будучи знаком с мистером Хаггином, узнал Джерри. |
The San Francisco harbor was clogged with 600 ships at the peak because the ships would get there and the crews would abandon to go search for gold. |
Гавань Сан-Франциско вмещала временами до 600 судов, потому что корабли прибывали в гавань, а затем все команды покидали борт и устремлялись за золотом. |
During the peak of the trade nearly 1,000 men could be found working in and around Red Bay, while as many as eleven ships resorted to this harbor in 1575, alone. |
Во время пика торговли в Рэд-Бэй и вокруг него работало почти 1000 мужчин, только в одном 1575-м г. в гавань заходило до 11 кораблей. |