| The port was not brought into limited use until the middle of August; although the first ships were able to use the harbor in late July. | Порт не был введен в эксплуатацию до середины августа, хотя первые корабли смогли использовать гавань в конце июля. |
| Arriving at the harbor, Batman hijacks the cargo ship carrying the weapon and takes it to the Batcave, just as Sin Tzu predicted. | Прибывая в гавань, Бэтмен планирует захватить грузовое судно, несущее оружие, и взять его в Бэтпещеру, точно так же, как предсказывает Син Цзу. |
| Do you know the little harbor down by the embankment? | Помните ту небольшую гавань, что у самой дамбы? |
| The attack again failed as the transports were sunk too far away from the entrance to the harbor. | Транспорты, однако, были затоплены слишком далеко от входа в гавань. |
| Later the same night, German bombers flew along the Gulf of Finland to Leningrad and mined its harbor and the river Neva. | Позже тем же вечером немецкие бомбардировщики, пролетев вдоль Финского залива, заминировали гавань Ленинграда (кронштадтский рейд) и Неву. |
| That sheriff guy took me down to the harbor to show me where they found the body. | Этот парень, шериф, привез меня в гавань, чтобы показать, где нашли тело. |
| We closed the embassy January 3, 1961, and we sailed out of the harbor that same night. | Мы закрыли посольство З января 1961 года и покинули гавань в ту же ночь. |
| Once you have found your way into a harbor and dropped your anchor, you're safe. | Но как только ты нашел свой путь в гавань и бросил якорь, ты в безопасности . |
| He had set his heart on photographing the ship... as it left the harbor. | Ему безумно захотелось заснять, как корабль покидает гавань. |
| That you threw something into the harbor, something that glinted in the sun. | Что ты бросила что-то в гавань, что блестело на солнце. |
| A BSA provision (called a "safe harbor") provides broad protection from civil liability to MSBs and their employees that file SARs or otherwise report suspicious activity. | Положение BSA (называемое «безопасная гавань») обеспечивает полную защиту от гражданской ответственности MSB и их сотрудникам, которые предоставили SAR или иным образом сообщили о подозрительной деятельности. |
| On August 30, 1775, Royal Naval Captain James Wallace commanding HMS Rose fired into the town of Stonington, Connecticut after the townspeople there prevented Rose's tender from capturing a vessel that it had chased into the harbor. | 30 августа 1775, капитан Королевского флота Джеймс Уоллес, командир HMS Rose, обстрелял город Стонингтон, штат Коннектикут, за то что горожане предотвратили захват тендером Rose судна, которое он преследовал, войдя в гавань. |
| It was in 1505 that Francisco de Almeida brought his fleet into the harbor of Kilwa, and landed some 500 Portuguese soldiers to drive Emir Ibrahim out of the city. | В 1505 году Франсиско де Алмейда привёл свой флот в гавань Килвы и высадил на остров десант в 500 португальских солдат, чтобы изгнать Эмира Ибрагима из города. |
| Between the reef and the island was a harbor "large enough to store all ships of Christendom." | Между рифом и островом была гавань, «достаточно крупная, чтобы вместить все христианские суда». |
| In December 1897, Russian naval vessels entered Lüshunkou harbor, which they began to use as a forward base of operations for patrols off of northern China, Korea and in the Sea of Japan. | В декабре 1897 года русские военно-морские суда вошли в гавань Люйшунькоу и стали использовать порт в качестве передовой базы для операций патрулирования в Японском море побережья северного Китая и Кореи. |
| The following year, however, Chivers was forced to sink the New Soldado to block the harbor passage of Saint Mary's with the appearance of four British battleships in September 1699. | Однако в следующем году Чиверс был вынужден затопить New Soldado, чтобы заблокировать проход в гавань Святой Мэри с появлением четырех британских линейных кораблей в сентябре 1699 года. |
| So you're just going to sail into the harbor, row yourself onto the beach, and read this? | То есть вы хотите просто войти в гавань, и зачитать это, стоя на берегу? |
| In Rijeka, the river branches into two parts: Dead Channel (Mrtvi kanal, the old basin), and the new channel, which was created in the 19th century, when Dead Channel was used as a harbor. | В Риеке русло реки делится на два рукава: Мёртвый канал (Mrtvi kanal) (старое русло) и Новый канал, который был прорыт в XIX в., когда Мёртвый канал использовался как гавань. |
| I was never jealous of him, though... until one morning, a ship came into harbor... a ship with his future on it. | несмотря на все, я никогда не завидовал ему... до одного дня, когда в гавань пришел корабль... корабль с его будущим на борту. |
| She will turn right and go to Ragman Harbor. | Она пойдёт направо, в гавань Старьёвщиков. |
| During this time he oversaw the construction of both Fort Warren and Fort Independence to defend Boston Harbor. | За это время он курировал строительство фортов Fort Warren и Fort Independence, чтобы защитить гавань Бостона. |
| Sounds more like "Haiphong Harbor revisited". | Больше похоже на "возвращение в Гавань Хайфон". |
| Ser Davos and I will ride for White Harbor tomorrow, then sail for Dragonstone. | Завтра мы с сиром Давосом отправимся в Белую Гавань и отплывем на Драконий Камень. |
| Or we could buy our own Centipede machine and drink jugs of Sunshine Harbor all day. | Мы бы купили игральный автомат и весь день пили "Солнечную гавань". |
| Back out of the harbor and over the horizon. | Покиньте гавань и прочь с горизонта. |