Английский - русский
Перевод слова Harbor
Вариант перевода Гавань

Примеры в контексте "Harbor - Гавань"

Примеры: Harbor - Гавань
The port was not brought into limited use until the middle of August; although the first ships were able to use the harbor in late July. Порт не был введен в эксплуатацию до середины августа, хотя первые корабли смогли использовать гавань в конце июля.
Arriving at the harbor, Batman hijacks the cargo ship carrying the weapon and takes it to the Batcave, just as Sin Tzu predicted. Прибывая в гавань, Бэтмен планирует захватить грузовое судно, несущее оружие, и взять его в Бэтпещеру, точно так же, как предсказывает Син Цзу.
Do you know the little harbor down by the embankment? Помните ту небольшую гавань, что у самой дамбы?
The attack again failed as the transports were sunk too far away from the entrance to the harbor. Транспорты, однако, были затоплены слишком далеко от входа в гавань.
Later the same night, German bombers flew along the Gulf of Finland to Leningrad and mined its harbor and the river Neva. Позже тем же вечером немецкие бомбардировщики, пролетев вдоль Финского залива, заминировали гавань Ленинграда (кронштадтский рейд) и Неву.
That sheriff guy took me down to the harbor to show me where they found the body. Этот парень, шериф, привез меня в гавань, чтобы показать, где нашли тело.
We closed the embassy January 3, 1961, and we sailed out of the harbor that same night. Мы закрыли посольство З января 1961 года и покинули гавань в ту же ночь.
Once you have found your way into a harbor and dropped your anchor, you're safe. Но как только ты нашел свой путь в гавань и бросил якорь, ты в безопасности .
He had set his heart on photographing the ship... as it left the harbor. Ему безумно захотелось заснять, как корабль покидает гавань.
That you threw something into the harbor, something that glinted in the sun. Что ты бросила что-то в гавань, что блестело на солнце.
A BSA provision (called a "safe harbor") provides broad protection from civil liability to MSBs and their employees that file SARs or otherwise report suspicious activity. Положение BSA (называемое «безопасная гавань») обеспечивает полную защиту от гражданской ответственности MSB и их сотрудникам, которые предоставили SAR или иным образом сообщили о подозрительной деятельности.
On August 30, 1775, Royal Naval Captain James Wallace commanding HMS Rose fired into the town of Stonington, Connecticut after the townspeople there prevented Rose's tender from capturing a vessel that it had chased into the harbor. 30 августа 1775, капитан Королевского флота Джеймс Уоллес, командир HMS Rose, обстрелял город Стонингтон, штат Коннектикут, за то что горожане предотвратили захват тендером Rose судна, которое он преследовал, войдя в гавань.
It was in 1505 that Francisco de Almeida brought his fleet into the harbor of Kilwa, and landed some 500 Portuguese soldiers to drive Emir Ibrahim out of the city. В 1505 году Франсиско де Алмейда привёл свой флот в гавань Килвы и высадил на остров десант в 500 португальских солдат, чтобы изгнать Эмира Ибрагима из города.
Between the reef and the island was a harbor "large enough to store all ships of Christendom." Между рифом и островом была гавань, «достаточно крупная, чтобы вместить все христианские суда».
In December 1897, Russian naval vessels entered Lüshunkou harbor, which they began to use as a forward base of operations for patrols off of northern China, Korea and in the Sea of Japan. В декабре 1897 года русские военно-морские суда вошли в гавань Люйшунькоу и стали использовать порт в качестве передовой базы для операций патрулирования в Японском море побережья северного Китая и Кореи.
The following year, however, Chivers was forced to sink the New Soldado to block the harbor passage of Saint Mary's with the appearance of four British battleships in September 1699. Однако в следующем году Чиверс был вынужден затопить New Soldado, чтобы заблокировать проход в гавань Святой Мэри с появлением четырех британских линейных кораблей в сентябре 1699 года.
So you're just going to sail into the harbor, row yourself onto the beach, and read this? То есть вы хотите просто войти в гавань, и зачитать это, стоя на берегу?
In Rijeka, the river branches into two parts: Dead Channel (Mrtvi kanal, the old basin), and the new channel, which was created in the 19th century, when Dead Channel was used as a harbor. В Риеке русло реки делится на два рукава: Мёртвый канал (Mrtvi kanal) (старое русло) и Новый канал, который был прорыт в XIX в., когда Мёртвый канал использовался как гавань.
I was never jealous of him, though... until one morning, a ship came into harbor... a ship with his future on it. несмотря на все, я никогда не завидовал ему... до одного дня, когда в гавань пришел корабль... корабль с его будущим на борту.
She will turn right and go to Ragman Harbor. Она пойдёт направо, в гавань Старьёвщиков.
During this time he oversaw the construction of both Fort Warren and Fort Independence to defend Boston Harbor. За это время он курировал строительство фортов Fort Warren и Fort Independence, чтобы защитить гавань Бостона.
Sounds more like "Haiphong Harbor revisited". Больше похоже на "возвращение в Гавань Хайфон".
Ser Davos and I will ride for White Harbor tomorrow, then sail for Dragonstone. Завтра мы с сиром Давосом отправимся в Белую Гавань и отплывем на Драконий Камень.
Or we could buy our own Centipede machine and drink jugs of Sunshine Harbor all day. Мы бы купили игральный автомат и весь день пили "Солнечную гавань".
Back out of the harbor and over the horizon. Покиньте гавань и прочь с горизонта.