| Hanging right up here on the wall. | Висят прямо здесь, на стене. |
| Dark clouds are hanging low. | Тёмные тучи висят низко. |
| All the dresses are hanging in the back. | Все платья висят сзади. |
| The towels are hanging next to the sink. | Полотенца висят рядом с раковиной. |
| All hanging in the pit. | Все висят в яме. |
| They're just hanging there. | Они ведь там просто висят. |
| of hanging forgeries on his walls. | что на стенах висят подделки. |
| Because these girls are hanging by a thread. | Нет, а что? - Потому что эти девочки висят на волоске. |
| Ready instruments are hanging on a fishing line right over your head. | Уже готовые инструменты висят на леске прямо над головой. |
| But I never left my hoodies hanging because it was obvious I loved them. | Но мои толстовки никогда долго в шкафу не висят, т.к., очевидно, что я люблю их. |
| Okay, you work in the ops center. I want to Know what paintings are hanging in the conference room. | Если ты работаешь в Оперативном центре, скажи, какие картины висят в конференц-зле? |
| They got Walmart art hanging off the wall. | Там на стенах висят картины из магазина. |
| After an ice storm, you see them in the trees, hanging. | После снежной бури они висят на деревьях. |
| Whose are those brown trousers that are hanging there? | Вы, случайно, не знаете, чьи штаны висят на верёвке? |
| They're hanging with your rubies. | Висят вместе с твоими рубинами. |
| "As long as my panties are hanging in the chandelier come morning you can be sure that I still love you." | "висят там на люстре, можешь быть уверен, что я тебя ещё люблю". |
| Hanging in the sky is a clock that reflects on the water as a moon. | Ещё одно доказательство «фальшивости» неба, это то, что на «небе» висят часы, которые отражаются в воде бассейна, как луна. |
| Two salamis of equal lenght are hanging in a shop. | В магазине висят две равных по длине салями. |
| I imagine the men hanging on these walls wished they'd had a gun like that available to them. | Предполагаю, что все люди, портреты которых висят здесь, хотели бы иметь такое оружие. |
| They're just sort of hanging there, sleeping with their little price tag on. | Висят себе спокойно с ценником. И, вдруг - "ваши". |
| Candelabras and lamps are hanging in an active maqam, a cenotaph is covered by a quilt (usually a green one), praying rugs are spread on the floor in front of the mihrab. | В действующем макаме по углам висят светильники и лампы, кенотаф накрыт покрывалом (обычно зелёным), перед михрабом на полу расстелены молитвенные коврики. |
| In a normal car, the engine and the gearbox, they're just dead weight hanging in there and they move around a bit and sort of spoil the balance as you go round corners. | В обычной машине двигатель и коробка передач просто висят мертвым грузом, немного сдвигаясь внутри машины, портя баланс, что мешает проходить повороты. |