The NR 49 offers maximum traction both on and off-road regardless of load, enabling safe handling in all conditions. |
NR 49 предлагает максимальную тягу на дорогах и бездорожье даже при сильных нагрузках, а также безопасное управление во любых условиях. |
Outstanding design, large efficient flaps, precise handling and positive controls with the proven spin resistance provide reliable and responsive flying. |
Выдающийся дизайн, широкие эффективные закрылки, точность управление и контроль с испытанным сопротивлением вращения обеспечивают надежный полет. |
In 1999 Bryce 4.0 was released with major improvements in the handling of atmospheres and skies, textures and also in the import/export of objects. |
Версия Вгусё 4.0 содержала много нововведений: управление атмосферой, небом, импорт/экспорт объектов. |
The game had purchasable upgrades for the riders' snowmobiles which can improve handling, acceleration, among other things. |
В игре была возможность приобретать улучшения для снегохода, которые могут улучшить управление, а также ускорение. |
While more expensive than competitors' MacPherson strut systems, this setup provided better stability and sharper handling for the vehicle. |
Пока конкуренты использовали более дорогую схему McPherson, решение инженеров Honda обеспечивало лучшую стабильность и более четкое управление. |
All of them neatly demonstrating exactly what's wrong with modern sports cars - handling. |
Они все четко показывают что точно не так с современными спорткарами - их управление. |
The competition suspension was highly regarded by Tom McCahill of Mechanix illustrated, as well as Motor Trend and Car and Driver as being less harsh than past Torino performance suspensions, while still offering excellent handling. |
Новая подвеска хорошо оценивалась Томом МакКэхилом из Mechanix illustrated и журналами Motor Trend и Car and Driver как менее жёсткая и обеспечивавшая лучшее управление. |
The end of the intervention shall be such that the LKAS reduces its directional control to zero in a progressive manner, to ensure easy and safe handling of the vehicle, as defined in paragraph 5.1.1. |
Такое действие завершается постепенным снижением контроля за траекторией движения со стороны СУПП с целью обеспечить простое и надежное управление транспортным средством, как это определено в пункте 5.1.1. |
Alternatively, if solid thorium is used in a closed fuel cycle in which 233 U is recycled, remote handling is necessary for fuel fabrication because of the high radiation levels resulting from the decay products of 232 U. |
Кроме того, если твердый торий используется в замкнутом топливном цикле, в котором возвращается в цикл U-233, при изготовлении топлива требуется дистанционное управление из-за высокого уровня радиации продуктов распада U-233. |
Their inverter control and independent fresh air handling systems make it suitable for the medium-high level market. |
Инверторное управление и независимые системы обработки воздуха, позволяют ему хорошо продаваться на рынках среднего-высокого уровня. |
The Office for Competition was strategically handling some cases related to the benefit of consumers to gain broader support. |
Стремясь заручиться более широкой поддержкой, Управление по конкуренции, руководствуясь стратегическими соображениями, приступило к рассмотрению некоторых дел, в которых на кону стоят интересы потребителей. |
Micro Machines 2: Turbo Tournament was released in 1994 and featured vehicles which required different handling techniques for each course, including hovercraft and helicopters. |
Micro Machines 2: Turbo Tournament вышла в 1994 году, и ввела новые виды транспортных средств, управление которых отличалось - вертолёты и судна на воздушной подушке. |
It has been criticized for its sluggish steering and handling, and for its inexpensive interior materials which some regard as a step back from the previous generation. |
Автомобиль критиковался за инерционное и неуверенное управление, за дешевизну примененных в интерьере материалов, что вызвало сожаление критиков, поскольку стало шагом назад по сравнению с предыдущим поколением модели. |
In addition, the Kosovo Trust Agency has complained to the Minister of Finance and Economy regarding the Administration's handling of tax-related issues of various socially owned enterprises. |
Кроме того, Косовское траст-агентство пожаловалось министру финансов и экономики на то, как Управление решает налоговые вопросы различных предприятий, находящихся в общественной собственности. |
We'll be handling Madame de Brossolette's estate. |
Мадам де Броссолет доверила нам управление состоянием, полученным по наследству. |
Maintainer, Release Manager, User interface, Connection management, Protocol handling, Auto-away |
Координатор, взаимодействие с пользователем, управление соединениями, поддержка протоколов, |
Its handling is similar to that of the skidoo. |
Управление схоже с таковым у Ски-ду. |
Among the most notable innovations introduced in the Polish construction was a soft sidecar mounting, which allowed for easier handling and greater off-road speed. |
Среди наиболее примечательных нововведений, была мягкая подвеска коляски, что существенно упрощало управление и увеличивало скорость на бездорожье. |
The change to the Haldex system also changes the handling closer to a front-wheel drive car. |
Переход к системе Haldex также привел к тому, что управление и поведение стало аналогично переднеприводному авто. |
Create as many mailing lists as you want. UniSender takes care of your subscription, removals and bounces handling. |
Управление подпиской, удаление нерабочих адресов, противодействие СПАМу UniSender выполняет автоматически, не требуя вашего внимания. |
"Considered by some the most sophisticated car in Chrysler's lineup", the Eagle Premier offers an "incredible 122 cubic feet of interior room; almost unheard of for a mid-sized passenger car" along with "European handling". |
«Признанный некоторыми самым изощрённым авто в линейке Крайслера», Premier предлагал покупателю «невероятные 122 куб. фута (3,5 м³) салонного пространства, неслыханно для пассажирского автомобиля средних размеров» и «европейское управление». |
The Ulstein X-Bow (or just X-BOW) is an inverted ship's bow designed by Ulstein Group to improve handling in rough seas, and to lower fuel consumption by causing less hydrodynamic drag. |
Одной из компаний, создающей такие гражданские суда (с носом Х-Вош), является Ulstein Group, по мнению которой такой нос улучшает управление кораблем и снижает расход топлива за счет меньшего гидродинамического сопротивления. |
For the security personnel working in the Zurqu* Juvenile Training Centre, specialist training courses have also been provided, such as the one given in February 2000 on the subject of "handling operational groups". |
В дополнение к этому для сотрудников центра воспитательного учреждения для несовершеннолетних Сурки предусмотрены специальные курсы подготовки, один из которых был организован в феврале 2000 года по теме "Управление оперативными группами". |
Then he got to work, improving the brakes, the engine, the aerodynamics, the handling, and taming the car's terrifying high-speed instability. |
А потом он взялся за работу Улучшал тормоза, двигатель аэродинамику, управление и пытался укротить чудовищную нестабильность на высокой скорости |
This includes in-kind and budget contributions of all stakeholders to the work programmes, e.g. if the programme affects ongoing activities or already installed mechanisms/institutions. Capacity building projects must ensure that they effectively reach the target stakeholders directly involved in handling and use of chemicals. |
Подходы, лежащие в основе проектов помощи в целях развития, должны признавать обоюдную ответственность и вклады в управление химическими веществами производителей, дистрибьюторов, пользователей, правительств и, если это применимо, международных организаций. |