Английский - русский
Перевод слова Handling
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Handling - Решения"

Примеры: Handling - Решения
capacity building in handling human rights issues создания потенциала для решения вопросов прав человека
The Government had recently launched a youth employment scheme designed to create 100,000 jobs over the next year and ensure an environment conducive to handling other societal issues. Правительство недавно приступило к осуществлению программы обеспечения занятости молодежи, в рамках которой в течение ближайшего года планируется создать 100 тыс. рабочих мест и способствовать формированию условий для благоприятного решения иных социальных вопросов.
UNFICYP established closer cooperation with the communities and local municipalities, which has generated a better flow of information and improved the handling of criminal and domestic matters. ВСООНК наладили более тесное сотрудничество с общинами и местными муниципалитетами, что позволило улучшить обмен информацией и повысить эффективность решения уголовных вопросов и внутренних дел.
We stand ready to share our experiences and good practices in regard to poverty alleviation, handling food shortages, and promoting literacy, with interested member states. Мы готовы поделиться с заинтересованными государствами-участниками нашим опытом и надлежащей практикой в области сокращения нищеты, решения проблемы нехватки продовольствия и поощрения грамотности.
The law, as it stands, is not very adequate in handling moral dilemmas, and certainly not of this magnitude. Право, в настоящем виде, не вполне адекватно для решения моральных дилемм и, конечно, не такого масштаба.
Therefore, Mexico suggested that the model treaty include the possibility of transmitting the relevant claims through the mutual legal assistance system, in view of the fact that, for some countries, this mechanism might be more efficient in handling any request that needs to be formulated. В этой связи Мексика предложила предусмотреть в типовом договоре возможность передачи соответствующих требований через систему оказания взаимной правовой помощи ввиду того, что в некоторых странах этот механизм может быть более эффективным для решения задач составления какой-либо просьбы.
Efforts are made through programmes to improve agricultural productivity, distribution, access and system for handling food problems, as well as specific assistance to the poor for provinces and districts with high prevalence of malnutrition. В рамках соответствующих программ предпринимаются усилия по совершенствованию сельскохозяйственного производства, распределения, доступа и системы решения продовольственных проблем, а также оказания адресной помощи малоимущим жителям провинций и округов, где ощущается серьезная нехватка продовольствия.
Viet Nam has also enhanced education on human rights for local officials to improve awareness, capability and efficiency in handling human rights issues at local level. Вьетнам также расширил просвещение по правам человека для чиновников местных органов управления, с тем чтобы улучшить осведомленность, укрепить потенциал и повысить эффективность решения вопросов прав человека на местном уровне.
Manuals for handling family violence had been issued. Были выпущены руководства в целях решения проблем, связанных с насилием в семье.
The availability of appropriate training and advice is therefore of strategic importance for a successful handling of reasonable accommodation. Поэтому для успешного решения вопросов разумного приспособления стратегическое значение имеет возможность получения соответствующей подготовки и консультаций.
Rwanda further informed of its consultations with several regional and international organizations to facilitate appropriate handling of the new group of refugees. Кроме того, Руанда сообщила о том, что она проводит консультации с представителями ряда региональных и международных организаций для решения вопроса о том, каким образом следует поступить с этой новой группой беженцев.
"V&R" company provides comprehensive decisions and optimum answers to any needs involving material handling. Компания "В&Р" предоставляет комплексные решения и оптимальные ответы для всех потребностей при организовании логистических систем.
Our experience spanning over two decades can solve even the most demanding materials handling problems. Опыт, накопленный за двадцать лет работы, позволяет найти решения самых сложных проблем, связанных с обработкой материалов.
The revised Staff Rules would improve efficiency in the handling of the new types of personnel needed by the Organization. Пересмотренные Правила о персонале повысят эффективность решения вопросов, касающихся новых видов незначений персонала, необходимого Организации.
We hope that good results and effective handling will bear out the decisions taken at this point. Мы надеемся на то, что хорошие результаты и эффективная работа закрепят достигнутые на данном этапе решения.
India's interest in joining the Executive Committee is based on its experience in handling refugee issues in the past. Заинтересованность Индии в избрании в Исполнительный комитет основывается на накопленном ею опыте решения проблем беженцев в прошлом.
The programme will also endeavour to transfer expertise in the effective and humane handling of offences, offenders and victims. Одна из задач программы заключается также в передаче специального опыта в области эффективного и гуманного решения вопросов, связанных с преступлениями, преступниками и потерпевшими.
One obvious weakness in Government handling of disability matters is the common lack of monitoring and evaluation procedures (rule 20). Одним из очевидно слабых мест в том, что касается решения правительствами вопросов инвалидности, является общая нехватка процедур контроля и оценки (правило 20).
The Court's handling of the relevance of the Nottebohm case to the diplomatic protection of companies is far from satisfactory. Решение Судом вопроса о релевантности решения по делу Ноттебома к дипломатической защите компаний является далеко не удовлетворительным.
We have started to look at improving media tools and perspectives in the handling of HIV/AIDS. Мы начали работу по совершенствованию деятельности средств массовой информации и улучшению перспектив решения проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом.
The Presidential Commission for Dispute Settlement in Land Matters is handling six disputes that require the approval of specific studies before they can be finally resolved. Президентская комиссия по урегулированию земельных споров рассматривает шесть спорных дел, для решения которых потребуется утверждение конкретных исследований.
Some have very limited capacity, even for handling inter-agency coordination. Некоторые из них располагают весьма ограниченным потенциалом даже для решения вопросов межучрежденческой координации.
The Government may stipulate further regulations regarding the handling and adjudication of petitions. Правительство может предусмотреть дополнительные правила, касающиеся рассмотрения жалоб и вынесения по ним решения.
(a) Efficient handling of administrative appeals а) Более эффективное рассмотрение апелляций на решения административных органов
Accountancy services must support persons with disabilities in handling their finances, without interfering in decisions. Бухгалтерские службы должны оказывать инвалидам поддержку в управлении их финансовыми средствами, не вмешиваясь в принимаемые ими решения.