Then let Betty handle it. |
Тогда позволь Бетти уладить это. |
You let us handle that. |
Ты дашь нам это уладить. |
That's right, you let others handle it. |
Поручи кому-нибудь уладить это. |
I should probably handle that. |
Наверное мне стоит это уладить. |
I got to go handle some stuff, okay? |
Мне нужно кое-что уладить. |
Let us handle it, Ava. |
Дай нам все уладить, Эйва. |
We should let him handle him on his own. |
Нам стоит дать ему шанс уладить всё самому. |
I can't believe I couldn't handle Stevie. |
Я не могу поверить, что не смог уладить со Стиви. |
Let me show the administration I can handle situations. |
Позволь показать администрации, что я могу все уладить. |
We can handle the perjury count. |
Можно уладить вопрос о ложных показаниях. |
Because I'd like to know how I handle this. |
Ибо я хотела бы знать, как мне всё уладить. |
However, we can handle your tax litigation. |
Зато мы можем уладить дело по неуплате налогов. |
Because you'll try and handle it for me. |
Потому что ты попытаешься всё уладить за меня. |
We can handle the husband on our side. |
Мы сможем уладить эту проблему с мужем. |
I'm not some 21-year-old singer you can handle. |
Я не 21-летняя певичка, с которой ты можешь все уладить. |
Look, it's best if you let us handle this. |
Слушайте, наилучший выход - позволить нам самим всё уладить. |
Marcia, please, just let the lawyers handle this. |
Марша, пожалуйста, просто дай юристам всё уладить. |
Gabi, maybe Keisha's godmother should handle this. |
Габи, возможно, крестная Киши должна всё уладить. |
I think you should come back and handle it yourself. |
Я думаю, тебе нужно вернуться и всё уладить самой. |
You'll let Legal handle it? |
Вы позволите правовому отделу уладить этот вопрос? |
Drunk and disorderlies, domestics we can handle, but this is a little... out of our jurisdiction. |
Пьяного и запутавшегося. Мы можем все уладить, но это немного выходит за границы нашей юрисдикции. |
But I promise you, I can handle this. |
Но я тебе обещаю я смогу все уладить |
They can't even handle a simple luau. |
Они не могут уладить даже вопросы по простой луау! |
Why don't you just let your lawyers handle this? |
Почему ты просто не поручишь своим адвокатам уладить ситуацию? |
When the consul came up, he wanted me to stay with him and-and handle the arrangements for the bodies. |
Когда прибыл консул, он хотел, чтобы я остался с ним и помог уладить вопрос с телами. |