Английский - русский
Перевод слова Handle
Вариант перевода Уладить

Примеры в контексте "Handle - Уладить"

Примеры: Handle - Уладить
Then let Betty handle it. Тогда позволь Бетти уладить это.
You let us handle that. Ты дашь нам это уладить.
That's right, you let others handle it. Поручи кому-нибудь уладить это.
I should probably handle that. Наверное мне стоит это уладить.
I got to go handle some stuff, okay? Мне нужно кое-что уладить.
Let us handle it, Ava. Дай нам все уладить, Эйва.
We should let him handle him on his own. Нам стоит дать ему шанс уладить всё самому.
I can't believe I couldn't handle Stevie. Я не могу поверить, что не смог уладить со Стиви.
Let me show the administration I can handle situations. Позволь показать администрации, что я могу все уладить.
We can handle the perjury count. Можно уладить вопрос о ложных показаниях.
Because I'd like to know how I handle this. Ибо я хотела бы знать, как мне всё уладить.
However, we can handle your tax litigation. Зато мы можем уладить дело по неуплате налогов.
Because you'll try and handle it for me. Потому что ты попытаешься всё уладить за меня.
We can handle the husband on our side. Мы сможем уладить эту проблему с мужем.
I'm not some 21-year-old singer you can handle. Я не 21-летняя певичка, с которой ты можешь все уладить.
Look, it's best if you let us handle this. Слушайте, наилучший выход - позволить нам самим всё уладить.
Marcia, please, just let the lawyers handle this. Марша, пожалуйста, просто дай юристам всё уладить.
Gabi, maybe Keisha's godmother should handle this. Габи, возможно, крестная Киши должна всё уладить.
I think you should come back and handle it yourself. Я думаю, тебе нужно вернуться и всё уладить самой.
You'll let Legal handle it? Вы позволите правовому отделу уладить этот вопрос?
Drunk and disorderlies, domestics we can handle, but this is a little... out of our jurisdiction. Пьяного и запутавшегося. Мы можем все уладить, но это немного выходит за границы нашей юрисдикции.
But I promise you, I can handle this. Но я тебе обещаю я смогу все уладить
They can't even handle a simple luau. Они не могут уладить даже вопросы по простой луау!
Why don't you just let your lawyers handle this? Почему ты просто не поручишь своим адвокатам уладить ситуацию?
When the consul came up, he wanted me to stay with him and-and handle the arrangements for the bodies. Когда прибыл консул, он хотел, чтобы я остался с ним и помог уладить вопрос с телами.