Английский - русский
Перевод слова Handicrafts
Вариант перевода Изделий кустарного промысла

Примеры в контексте "Handicrafts - Изделий кустарного промысла"

Примеры: Handicrafts - Изделий кустарного промысла
In total, 65 trainers and 1,430 grass-roots producers of handicrafts were trained in cleaner production (CP) methods. В рамках этой программы подготовку в области внедрения методов более чистого производства (ЧП) прошли в общей сложности 65 инструкторов и 1430 производителей изделий кустарного промысла на низовом уровне.
The Government of Malaysia established a website to assist women to market their products and services, especially handicrafts. Правительство Малайзии разработало веб-сайт, призванный помогать женщинам в сбыте их товаров и услуг, в частности изделий кустарного промысла.
A festival of cultural activities was held, with dances, songs, religious rituals, typical food and the exhibition and sale of handicrafts. В рамках этой встречи была проведена культурная ярмарка, в ходе которой демонстрировались танцы, песни, религиозные обряды, традиционная еда, а также выставка-продажа изделий кустарного промысла.
Selling these handicrafts has become a source of income for rural women and also for those in the capital. Продажа изделий кустарного промысла служит источником дохода для сельских женщин, а также для женщин, живущих в столице.
Developing adequate mechanisms for intellectual property protection of the Laikipia Maasai cultural heritage, particularly music, handicrafts and traditional medicine разработка надлежащих механизмов для охраны интеллектуальной собственности применительно к культурному наследию лайкипия масаи, особенно музыки, изделий кустарного промысла и традиционной медицины;
More rural women than men have been active in pursuing co-operative ventures for the sale of their products particularly handicrafts and more recently agro-processed products such as honey and coconut oil. В сравнении с мужчинами женщины были более активны в организации кооперативных предприятий с целью продажи товаров собственного производства, в частности изделий кустарного промысла и впоследствии сельскохозяйственной продукции, например меда и кокосового масла.
While girls mainly work as domestic workers, inside and outside the home, often under abusive working conditions, boys work in the manufacturing sector producing traditional handicrafts and in the carpet-weaving industry. В то время как девочки в основном работают в качестве домашней прислуги в доме и за его пределами, зачастую в негуманных условиях, мальчики заняты в производственном секторе, занимаясь изготовлением традиционных изделий кустарного промысла, и в сфере ковроткачества.
It can be determined on a national level that 11.2% of all annual household income comes from the sale of products surplus to subsistence or handicrafts, and only 3.3% from their own business. В целом по стране часть годового дохода семьи, получаемая за счет продажи излишков продуктов, произведенных для собственного потребления, и изделий кустарного промысла, достигает 11,2 процента, а за счет занятия частным предпринимательством только 3,3 процента.
The private economy of Pitcairn depends on gardening and trading, manufacturing and the sale of carvings, basket work and other handicrafts, the export of dried fruit, honey and honey products. Частный сектор экономики Питкэрна зависит от огородничества и торговли, изготовления и продажи резных изделий, плетеных корзинок и других изделий кустарного промысла, экспорта сухофруктов, меда и изделий из меда.
This usually includes handicrafts, agro-tourism, processing and sale of agricultural products. Их предпринимательство в основном связано с производством изделий кустарного промысла, агро-туризмом, обработкой и продажей сельскохозяйственной продукции.
The economy of Pitcairn is based on subsistence fishing and gardening and the sale of handicrafts and postage stamps. Основу экономики Питкэрна составляют лов рыбы и выращивание овощей и фруктов для собственного потребления, а также продажа изделий кустарного промысла и почтовых марок.
Where women in the Outer Islands still require assistance to sell their handicrafts or are unable to source a market, GADD has provided assistance. Отдел по гендерным вопросам и вопросам развития (ОГВР) оказывает необходимое содействие там, где женщинам Внешних островов еще требуется помощь в сбыте их изделий кустарного промысла или поиске рынков.