Английский - русский
Перевод слова Hall
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Hall - Совета"

Примеры: Hall - Совета
The palpable excitement which filled this Hall on election day was testimony to the importance Member States attach to the Council's work. Чувство волнения, царившее в этом зале в день выборов, свидетельствует о том значении, которое государства-члены придают работе Совета.
Ms. Susan Rice, who unfortunately is not present in the Hall right now, began by saying: "Here we go again". Г-жа Сюзан Райс, которая, к сожалению, не присутствует сейчас здесь, в зале Совета, начала с того, что произнесла фразу: «Все начинается сначала».
On 3 September 2010, the Foundation held a general assembly of the sixth Council in the Great Hall of the People, in Beijing. З сентября 2010 года Фонд провел в Доме народных собраний в Пекине общее собрание шестого совета.
Mr. Bodini (San Marino): We are once again convened in this Hall to share our views on the reform of the Security Council. Г-н Бодини (Сан-Марино) (говорит по-английски): Мы вновь собрались в этом зале для того, чтобы обменяться мнениями о реформе Совета Безопасности.
It is crucial that we attain those objectives because it would lend legitimacy to the Security Council and to the decisions it takes, which affect the vast majority of us in this Hall who are not represented in the Council. Чрезвычайно важно, чтобы мы достигли этой цели, поскольку это повысит легитимность самого Совета Безопасности и принимаемых им решений, затрагивающих подавляющее большинство присутствующих в этом зале государств, которые не представлены в Совете.
Moreover, I am sure that all 192 Member States in this Hall agree that the Security Council will be reformed in the near future. Кроме того, я уверен, что все собравшиеся в этом зале 192 государства-члена согласятся с необходимостью проведения в ближайшем будущем реформы Совета Безопасности.
Just four years ago, in his concluding address as President of the General Assembly at its forty-fifth session, my Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs, Mr. Guido de Marco, invited representatives gathered in this Hall to reflect on the Trusteeship Council. Всего четыре года назад в своем заключительном выступлении в качестве Председателя сорок пятой сессии Генеральной Ассамблеи, заместитель премьер-министра и министр иностранных дел нашей страны г-н Гвидо де Марко призвал представителей, собравшихся в этом Зале, подумать о роли Совета по Опеке.
However, all of us in this Hall know full well that even if all the items on the Security Council's agenda were settled, the problems of poverty, unemployment, social disintegration, protectionism, external debt and technology would continue to exist. Однако все мы в этом зале хорошо знаем, что, даже если будут урегулированы все пункты повестки дня Совета Безопасности, по-прежнему останутся проблемы нищеты, безработицы, социальной дезинтеграции, протекционизма, внешней задолженности и технологии.
Secondly, as my Minister for Foreign Affairs said recently in this Hall, the international community would do well to grant permanent membership to two economic Powers whose positive role in world affairs has long been recognized. Во-вторых, как недавно сказал в этом Зале наш министр иностранных дел, международное сообщество поступит правильным образом, если предоставит места постоянных членов Совета Безопасности двум экономически развитым державам, позитивная роль которых в международных делах уже давно признана.
Therefore, Member States, as represented in this Hall, are required to reaffirm the principles set forth in Security Council resolutions and those endorsed by the International Conference on the former Yugoslavia in regard to Bosnia and Herzegovina. Следовательно, государства-члены, представленные в этом зале, должны вновь подтвердить принципы, изложенные в резолюциях Совета Безопасности и Международной конференции по бывшей Югославии, в том что касается Боснии и Герцеговины.
In this respect, I wish to recall and reiterate the initiative of the President of Ukraine, officially announced in this Hall in 1995, to establish a new United Nations economic security council. В этой связи я хотел бы напомнить об инициативе президента Украины, которую он официально представил вниманию членов этой Ассамблеи в 1995 году и которая касалась создания нового экономического совета безопасности Организации Объединенных Наций, а также подтвердить эту инициативу.
I refer members to my delegation's statements in the Open-ended Working Group on Security Council reform of 5 and 9 May and most recently to my Minister's statement in this Hall on 29 September. Я хотел бы предложить представителям обратиться к выступлениям моей делегации в Рабочей группе открытого состава по реформе Совета Безопасности от 5 и 9 мая, а также недавнему выступлению министра иностранных дел нашей страны в этом Зале 29 сентября.
The general debate, held in this Hall two weeks ago, highlighted the issue of Security Council reform as one of the priority tasks on the international agenda. Общие прения, состоявшиеся в этом Зале две недели назад, подтвердили, что вопрос о реформе Совета Безопасности является одной из приоритетных задач повестки дня международного сообщества.
In the same vein, overlap and duplication between the work of the Second Committee and the Economic and Social Council have been the subject of frequent comment in this Hall. Точно так же в этом зале часто раздавались замечания по поводу совпадения и дублирования в работе Второго комитета и Экономического и Социального Совета.
But experience has shown us - and we have repeatedly lamented the fact in this Hall - that, as the Council gains ascendancy, the Assembly loses it. Но опыт показывает - и мы неизменно высказываем сожаление по этому поводу в данном зале - что, в то время как статус Совета повышается, статус Ассамблеи понижается.
Mr. Levitte (France) (spoke in French): The Ambassador of Singapore asked whether the members of the Security Council present in the Hall wished to respond to his comments. Г-н Левитт (Франция) (говорит по - французски): Посол Сингапура обратился с вопросом о том, не желает ли кто-нибудь из присутствующих в этом зале членов Совета Безопасности ответить на его замечания.
The present arrangement and set-up of the Security Council were concocted 55 years ago, when many who are present in this Hall today were not yet born. Нынешняя структура и состав Совета Безопасности были задуманы 55 лет тому назад, когда многие из присутствующих здесь в этом зале сегодня еще не родились.
The very fact that the National Transitional Council is now sitting here, in the Hall, and that Al-Qadhafi can no longer speak from this rostrum should give hope for the future to all of us. Тот факт, что представители Национального переходного совета сейчас присутствуют в этом зале и что Каддафи больше не может выступать с этой трибуны, должен вселять надежду на будущее.
The debate on Security Council reform that took place in this Hall two weeks ago made it clear that the relationship and communication between that body and the General Assembly must improve. Прения по вопросу о реформе Совета Безопасности, состоявшиеся в этом зале две недели назад, показали, что необходимо улучшать отношения и контакты между этим органом и Генеральной Ассамблеей.
The Brazilian initiative is all the more praiseworthy compared with the situation of previous years, when the report of the Security Council was not even properly introduced to the Assembly and when many Council members were not present in the Hall for the debate. Инициатива Бразилии заслуживает еще большей похвалы, если учитывать положение в предыдущие годы, когда доклад Совета Безопасности не был даже должным образом представлен Ассамблее и многие члены Совета не присутствовали в зале заседаний.
Of course, the increase in the membership of the Security Council - a subject that will soon be considered in this Hall - is a fundamental aspect of the essential restructuring of the Council. Несомненно, увеличение численного состава членов Совета Безопасности - вопрос, который вскоре будет рассматриваться в этом зале, - является главным аспектом существенной перестройки Совета.
Making the Security Council into a more representative, credible and effective body with a more equitable composition is the general objective of the effort begun with the adoption, in this Hall, of resolutions 47/62 and 48/26. Сделать из Совета Безопасности более представительный, более достойный и эффективный орган с более справедливым представительством - это главная цель усилий, которые начали осуществляться с момента принятия в этом Зале резолюций 47/62 и 48/26.
No sovereign State represented in this Hall accepts that bilateralism should be utilized as a doctrine to prevent the fulfilment of the obligations of Member States under the Charter to implement the resolutions of the Security Council. Ни одно из суверенных государств, представленных в этом зале, не согласно с тем, что двусторонность следует использовать в качестве доктрины, с тем чтобы предотвратить осуществление взятых государствами-членами по Уставу обязательств по выполнению резолюций Совета Безопасности.
The delegations assembled in this Hall are familiar with the statistics in relation to the dramatic increase in the number of formal Security Council meetings, especially in the past two years, as compared to the relatively few meetings in the past. Делегации, собравшиеся в этом зале, знают статистику, говорящую о резком возрастании числа официальных заседаний Совета Безопасности, в особенности за последние два года, по сравнению с относительно немногочисленными заседаниями в прошлом.
Therefore, we are of the strong view that there is total agreement among the members in this Hall that the Security Council should be expanded to maintain equitable representation and reflect the nature and extent of geopolitical representation on a regional basis. Поэтому мы глубоко убеждены в том, что среди членов, присутствующих в этом зале, имеется полное согласие относительно необходимости расширения состава Совета Безопасности для поддержания справедливого представительства и обеспечения соответствия характеру и нормам геополитического представительства на региональной основе.