Such a guy turns out you aren't softie. |
Милый мальчик выходит ты добрый. |
You're a guy in pajamas? |
Ты мальчик в пижаме? |
So it is a guy. |
Значит, есть мальчик. |
How's the poor guy doing? |
Как бедный мальчик себя чувствует? |
Maybe Toni's a guy. |
А может Тони - мальчик. |
There is a guy in the parallel class. |
Мальчик из другого класса. |
He's a great guy. |
Он очень хороший мальчик. |
How's my guy? |
Как поживает мой мальчик? |
He's a sensitive guy. |
Он такой чуткий мальчик. |
But there was this weird guy. |
Только этот странный мальчик. |
OK, incredibly handsome guy, you are about to marry Blond doctor. |
Ок, невероятно милый мальчик, ты женишься на докторше-блондиночке. |
The guy takes it personally, as if fate were insulting him. |
И мальчик страдают от людей, которых избегают, оскорбляли. |
We tried to figure out if we saw the same guy. |
Подъехав, он увидел, что это был тот самый мальчик. |
Your money guy stole $21/2 million, money I'd like to get you back at trial, plus interest and damages, if you let me do my job. |
Твой "золотой мальчик" выбьет 1,5 миллиона, деньги которые ты получишь через суд, плюс проценты и компенсация, если ты позволишь мне вести дело. |
Now, wise guy... you run, don't trot... to the supply room, and you get a new pair. |
А теперь, умный мальчик беги, слышишь, не иди, а беги в каптерку и получи новую форму. |
Because one boy is never enough for a guy like Keppler. |
Потому что один мальчик - это далеко не конец для таких, как Кепплер. |
He's not a guy, he's a boy. |
Он не парень, он мальчик. |
At the art walk, we walked into a gallery, and it was just a guy crying. |
На искусстве ходьбы, мы зашли в галерею, и там просто был плачущий мальчик. |
Bruno is the guy leaning against a wall, with closed eyes? |
Бруно - это мальчик, прислонившийся к стене с закрытыми глазами? |
Tell me kid, do you know a guy called Mario, who lives around here? |
Скажи мальчик, ты знаешь Марио, где-то здесь живет? |
That's kind of what my money guy did, right? |
Так вот как работает мой "золотой мальчик", да? |
You're really a a man or... truly a great guy, but that never should have happened. |
Ты правда хороший мальчик... или мужчина или... правда хороший парень, но это никогда не должно было случиться. |
Sir, there's still one little boy out here who wants to speak with you about pulling the Family Guy episode. |
Сэр, там всё еще сидит мальчик который хочет поговорить с вами насчет снятия с эфира серии Гриффинов. |
Little boy, will you talk to the Family Guy writing staff? |
Мальчик, а ты не хочешь поговорить с авторами Гриффинов? |
You're a smart guy. |
Ты мальчик с характером. |