You lacked the guts to come and kill me, like a man. |
У тебя просто не хватило духа в кишках, чтобы придти и убить меня, как человек. |
I'm talking blood spilled, guts, pain. |
Я о кровопролитии, кишках, боли. |
She's about to look at my guts. |
Она будет копаться в моих кишках. |
Talking about my guts? me up? you! |
Говорите о моих кишках? Кто, я? Ты! |
Then his belly got real big from the gas that was in his guts on account of him being crucified of a sort. |
Живот его сильно раздулся от газов в кишках из-за того, что он был, так сказать, распят. |
Not even in the soul, but in the guts. |
Не в голове, не в душе, а в кишках. |
I was poured out like water and my bones were all detached It's like my heart shrivelled inside my guts |
Я был вылит как вода... и мои кости были разбросаны... Моё сердце сохло в моих кишках. |
You'll hang by the guts of the police. |
Вас повесят на кишках полиции. |
There's something about guts... |
Было что-то о кишках. |
Talking about my guts? |
Говорите о моих кишках? |
All I think about when I'm in this place is fish guts. |
Этот сарай напоминает мне только о рыбьих кишках. |
In the guts of the fossil some half-digested meals are still present, indicating Scipionyx ate lizards and fish. |
В кишках окаменелости сохранились некоторые полупереваренные образцы пищи, показывающие, что сципионикс питался ящерицами и рыбами. |
It's like my heart shrivelled inside my guts |
Моё сердце сохло в моих кишках. |
Must the poor old male body in the dissecting room be mutilated before Miss Prudery can dabble in his guts? ... |
Должно ли бедное старое мужское тело быть изуродовано в прозекторской, чтобы Мисс Стыдливость смогла поплескаться в его кишках? ... |
Not with a teacher like you... who shows me cool tumor-in-a-bag surgeries and thinks it's fun to talk to little kids about guts and stuff. |
Не с таким учителем, как ты... который показывает мне крутые операции с опухолью в мешке и думает, что это весело - говорить с маленькими детьми о кишках и прочих гадостях. |
One thing I could never stand... was to see a filthy, dirty old drunkie... howling away at the filthy songs of his going "blerp blerp" in between... as it might be a filthy, old orchestra in his stinking guts. |
Я всегда терпеть не мог, ...когда старый грязный алкаш... орущий такую же старую и грязную песню своих предков... перемежая куплеты икотой... как будто у него в кишках имеется такой же старый вонючий оркестр. |
Capitalism lay heavy on their guts. |
Весь этот капитализм у них в кишках сидел. |
They're always covered in guts! |
Эти чуваки по шею перемазаны в китовых кишках, им наплевать на вонь |