Английский - русский
Перевод слова Guts

Перевод guts с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кишки (примеров 173)
Well. You got guts. Honey. Хорошо, тебе выпустят кишки, детка.
The girls'd have my guts for garters. Иначе девчонки из меня все кишки вынут.
Sick as a dog, just puking his guts out. Ему было ужасно плохо, он буквально выблевал свои кишки
Her guts for her throat. Её кишки для горла.
Even Claymores will die if I punch through their guts! если ей кишки на кулак намотать!
Больше примеров...
Мужества (примеров 63)
Cermak's real accomplishments - defeating Big Bill Thompson and bringing the city's factions together, things that took real guts. Реальные достижения Чермака в том, что он победил на выборах "Большого Билла" Томпсона и свел вместе городские группировки, поступки, которые требовали истинного мужества.
I can't believe no one else had the guts to vote against holding the diamond ceremony. Не могу поверить, что ни у кого не хватило мужества проголосовать против этой бриллиантовой церемонии.
thanks for having the guts to play Nancy one last time. "спасибо, что ты набралась мужества сыграть Нэнси последний раз."
Ladies and gentlemen, our country is divided like never before, and we all know that only one man has the guts to say what we're all thinking. Дамы и господа, наша страна разобщена как никогда, и лишь одному человеку хватает мужества говорить то, что каждый из нас думает.
Rocky! You've had the privilege of witnessing the greatest exhibition of guts and stamina in the history of the ring. Вы видели сейчас самый потрясающий спектакль... мужества и стойкости в истории бокса.
Больше примеров...
Мужество (примеров 54)
I'm not so sure guts is the right word. Не уверен, что мужество - верное слово.
The point is, a man doesn't need to read if he's got the guts to fight Мужчине совершенно ни к чему читать, если у него есть мужество сражаться.
Takes guts to do that. Для этого требуется мужество.
Takes some guts to show up in here. Требуется большое мужество, чтобы прийти сюда.
I'd like once for a sweepstakes company to have some guts. Я бы хотел увидеть в лотерее мужество организаторов хотя бы раз.
Больше примеров...
Кишка тонка (примеров 37)
But he has no guts to write such a thing. Но у него кишка тонка написать такое.
He has no guts to overturn the game. У него кишка тонка, чтобы прекратить эту игру.
What I just said... people afraid to say things... no guts to say the things that are real or something... to not do that. При первой встрече мы трусим... Кишка тонка, чтобы показать себя всю, какая ты есть.
OK, and remember, if anyone laughs at you, it's because they haven't the guts to do it themselves. Хорошо, и запомните: если кто хихикает, то у него кишка тонка самому выйти на сцену.
That's because you never had the guts to go out into the world and stake your own claim! Это потому что у тебя кишка тонка, для того чтобы делать деньги!
Больше примеров...
Внутренности (примеров 44)
With him, And I'd puke my guts out. Еще один день с ним, и я бы выблевала свои внутренности.
Out of my love for you, Stephen, I have prised guts out of dying men to discover your future. Только из любви к тебе, Стивен, я добыл внутренности умирающих, чтобы открыть тебе будущее.
Giddy's guts would be good for that. Внутренности Гидди вполне сойдут.
Please don't have him be in a ditch somewhere, or squished between two trains, and his body mangled, so if they move the trains, all his guts and bodily fluids and organs spill out. Пожалуйста, не бросай его в канаву и не расплющивай между двумя поездами в бесформенную массу. Чтобы, когда растащат поезда его внутренности, телесные жидкости и органы валялись на земле.
Start with some blood and guts, a pinch of sympathy for the poor victims... and then top it off with moral outrage. Начать со слов про кишки и внутренности, щёпотка сочувствия бедным жертвам, и завершает всё праведный гнев.
Больше примеров...
Кишках (примеров 18)
Not even in the soul, but in the guts. Не в голове, не в душе, а в кишках.
You'll hang by the guts of the police. Вас повесят на кишках полиции.
Talking about my guts? Говорите о моих кишках?
It's like my heart shrivelled inside my guts Моё сердце сохло в моих кишках.
One thing I could never stand... was to see a filthy, dirty old drunkie... howling away at the filthy songs of his going "blerp blerp" in between... as it might be a filthy, old orchestra in his stinking guts. Я всегда терпеть не мог, ...когда старый грязный алкаш... орущий такую же старую и грязную песню своих предков... перемежая куплеты икотой... как будто у него в кишках имеется такой же старый вонючий оркестр.
Больше примеров...
Кишок (примеров 14)
We need... we need more guts. Нам надо... надо больше кишок.
Are they really made from cat guts? Их действительно делают из кошачьих кишок?
I'm a countess with a lot of dough, and if that's your wife, she's a tub of guts. Я настоящая графиня с большими бабками, а если это твоя жена, то она мешок кишок.
If you had as much brains as you have guts, what a clever fellow you'd be. Если бы у тебя было столько же мозгов, сколько кишок, каким бы ты был умным парнем.
Some guts splattered in my mouth while I was killing my way in here. А то наглоталась кишок... пока сюда прорубалась.
Больше примеров...
Потроха (примеров 19)
Those fish guts smell particularly foul this evening. Эти рыбьи потроха воняют почти весь вечер.
I'd tear his guts out, the little swine! Я бы вырвал его потроха, вот маленькая свинья.
Give me rats and bats and lungs and guts and flesh! Дайте мне крыс и мышей, лёгкие и потроха, и плоть!
Chucking your guts up in a pub toilet is about as real as it gets. Выблёвывать потроха в сортире паба - это предельно реально.
But as soon as I got depressed, I got "undepressed"... 'cause as I was cleaning the gleaming guts off my windshield... I thought of the name for the drug - Gleemonex! Но как только я впал в депрессию, я из нее выпал... потому что, когда я счищал глистатые потроха с ветрового стекла... я придумал название лекарства - Глимонекс!
Больше примеров...
Смелость (примеров 23)
It takes guts to make change. Для перемен нужна смелость.
Takes guts to kiss a guy like that. Надо иметь смелость, чтоб целоваться с таким типом.
To survive on this ship... I need to show I've got guts. На этом корабле помогут выжить лишь смелость да везение.
Strength, guts or courage? Сила, стойкость, смелость?
Have some guts make a decision. Имей смелость принять решение.
Больше примеров...
Кишками (примеров 15)
I hear that your heart actually cooks and you puke up your melted guts. Я слышала твоё сердце пропекается и тебя рвёт твоими же расплавленными кишками.
As for the rest of you, I'll tear off your skin like wrapping paper and deck the halls with your guts. С остальных я сдеру кожу, как обёрточную бумагу... и устелю комнаты вашими кишками.
This place used to be wall-to-wall fish guts. Кишками все было завалено доверху.
I've been hoping you'd send me somebody with a little guts. Я боялся, ты пришлёшь мне кого-нибудь со слабыми кишками.
Any man brave enough to fight with his guts... strapped on him can drink from my canteen. Любой человек, храбрый настолько, что сражается с выпущенными кишками... имеет право пить из моей фляги.
Больше примеров...
Живот (примеров 21)
You're not the one who carved my guts out. Не ты же вспорола мне живот.
He done me in the guts! (laughter) Воткнул мне нож в живот!
Help me, my guts. Помогите, мой живот.
You want a bullet in your guts, is that it? Захотел получить пулю в живот?
Any abdominal strain and she could pop her guts right into her left lung. Если она напряжет живот, то ее кишки уйдут к левому легкому.
Больше примеров...
Нутро (примеров 19)
I tried the good life all right, but my guts is bad turning always sour. Я пробовал жить достойно, но нутро мое плохо склонно к гниению.
You have any idea the guts it takes to pull that off? Вы хоть представляете какое нутро нужно, чтобы провернуть это?
That's important to you, isn't it - guts? Это важно для вас, верно - нутро?
You can feel his touch like sandpaper... rub down your back and scar your guts. Он касается тебя, как наждачная бумага... царапает спину, рвет нутро.
It's a good thing you have someone to pour your guts out to Хорошо, когда есть человек, на которого можно излить своё нутро.
Больше примеров...
Не тонка (примеров 10)
I mean, you got guts, man. У тебя кишка не тонка, парень.
Qne on one if you really have guts Один на один, если кишка не тонка.
I've got to show him it isn't a matter of guts. Я должен показать, что у меня кишка не тонка.
But would he have enough guts to eat a bullet before he'd help someone vaporize a whole city? Но не тонка ли его кишка для того, чтобы проглотить пулю? . пока он поможет кому-нибудь взорвать целый город?
Doesn't lack for guts. Кишка у нее не тонка.
Больше примеров...
Сила воли (примеров 8)
Well, you do have guts. А у тебя есть сила воли.
You know, if I had the guts, Знаете, будь у меня сила воли,
And you got guts. И у тебя есть сила воли.
There are very few mistakes that can't be corrected... if you got the guts. которые невозможно исправить... если только у тебя есть сила воли.
If you got the guts. Если есть сила воли.
Больше примеров...
Храбрость (примеров 4)
And all you need... are the guts to let it in. И все что тебе нужно... это храбрость принять его.
A pinch like that, it's not brain that counts, it's guts. При таком раскладе, главное не мозги, а храбрость.
If only we can find the guts. Если только мы сможем найти в себе храбрость.
The courage lies with a man who has the guts to say no to a fast food restaurant and eat a salad instead. Храбрость - в человеке, который посмел сказать "нет" забегаловке и съесть салад вместо этого.
Больше примеров...