| My guts are howling I'm so hungry. | Я так голоден, что у меня кишки сводит. |
| Even Claymores will die if I punch through their guts! | если ей кишки на кулак намотать! |
| If Lambert can make Gevitsky and Tarasovich spill their guts... embarrass their patrons like this... | Если Ламберт выпустит кишки Говицки и Терезовичу... приведет в замешательство их клиентов... |
| I'd say they'd make a logical assumption that it was your guts... spread all over Greenwich Park, wouldn't you? | Полагаю, они пришли к умозаключению, что это ваши кишки разлетелись по Гринвичскому парку. А что бы вы подумали на их месте? |
| Guts hanging out and everything. | Кишки наружу и все такое. |
| You won't come across as very admirable but at least you had the guts to own up. | Тебя не примут с большим восхищением, но хотя бы у тебя хватило мужества признаться. |
| I can't believe you'd do this, that you would take Sean without even having the guts to talk to me about it first. | Не могу поверить, что ты сделал это, что ты заберешь Шона не имея мужества рассказать мне об этом первой. |
| You know how much guts it takes to be somebody like you? | Нужно много мужества, чтобы быть такой, как ты. |
| It was a bold call, Frank - a call nobody else would've had the guts to make. | Это был смелый вызов, Фрэнк... Вызов, на который ни у кого другого не хватило бы мужества. |
| No one had the guts To leave the temple | Но ни у кого не хватило мужества покинуть храм |
| You know, I thought you had guts. | Знаешь, я думал у тебя есть мужество. |
| I'm not so sure guts is the right word. | Не уверен, что мужество - верное слово. |
| probably not, if I'd had the guts to say it. | Хотя возможно и не так, если бы я имел мужество говорит об этом. |
| The point is, a man doesn't need to read if he's got the guts to fight | Мужчине совершенно ни к чему читать, если у него есть мужество сражаться. |
| You've got the guts, and I've got a web cam. | У тебя есть мужество, у меня есть вэб камера. |
| You haven't got the guts to pull the trigger. | У тебя кишка тонка нажать на курок. |
| Didn't Think You Had The Guts To Stage A Coup. | Я думал у тебя кишка тонка организовать переворот. |
| You don't have guts. | Да у тебя кишка тонка. |
| You haven't got the guts. | У тебя кишка тонка. |
| You have the tiniest guts and you're so weak at heart. | У тебя кишка тонка, ты вообще слабый человек, ты недостаточно ответственный, чтобы выполнять свои обещания. |
| Or it curls up inside of you, tightens around your guts. | Или взрастает внутри тебя, опутывая все внутренности. |
| I feel like my guts are on fire all the time. | Мне кажется, что мои внутренности всё время горят. |
| I'll nip whatever bleeders I can find, shove the guts aside. | Я пресеку кровотечение, оттесняя внутренности в сторону. |
| The whole morning, dragging Rogers around, clearing up guts, without so much as a cup of tea to wet me whistle, and you... | Целое утро таскали Роджерса, убирали внутренности, даже не промочив горло чашечкой чая, а вы... |
| I feel like my guts have been ripped out. | Такое ощущение, будто у меня все внутренности выдрали. |
| I'm talking blood spilled, guts, pain. | Я о кровопролитии, кишках, боли. |
| There's something about guts... | Было что-то о кишках. |
| In the guts of the fossil some half-digested meals are still present, indicating Scipionyx ate lizards and fish. | В кишках окаменелости сохранились некоторые полупереваренные образцы пищи, показывающие, что сципионикс питался ящерицами и рыбами. |
| Must the poor old male body in the dissecting room be mutilated before Miss Prudery can dabble in his guts? ... | Должно ли бедное старое мужское тело быть изуродовано в прозекторской, чтобы Мисс Стыдливость смогла поплескаться в его кишках? ... |
| One thing I could never stand... was to see a filthy, dirty old drunkie... howling away at the filthy songs of his going "blerp blerp" in between... as it might be a filthy, old orchestra in his stinking guts. | Я всегда терпеть не мог, ...когда старый грязный алкаш... орущий такую же старую и грязную песню своих предков... перемежая куплеты икотой... как будто у него в кишках имеется такой же старый вонючий оркестр. |
| Guv'll have me guts for garters if I talk to you. | Шеф сделает из моих кишок подвязки, если я буду говорить с вами. |
| You got something against fish guts, boy? | Ты что-то имеешь против рыбьих кишок, пацан? |
| If you had as much brains as you have guts, what a clever fellow you'd be. | Если бы у тебя было столько же мозгов, сколько кишок, каким бы ты был умным парнем. |
| Why even give him a loan if you hate his guts and knew he'd default on it? | Почему ты дал ему взаймы, если ненавидишь его до кишок, и знаешь, что он не сможет расплатиться? |
| You go, "Willie at the job, he's so nice." Willie hates your guts. | Вы говорите "Вилли на работе, он такой милый." Вилли ненавидит вас до кишок. |
| About the only thing that's holding his guts in, sir, is that pot lid. | Единственное, что держит его потроха внутри - это крышка от горшка. |
| When you shoot a boar... you its belly... and take its guts... and grill them over an open fire. | Когда убьешь кабана, надо немедленно разрезать брюхо, вытащить потроха и зажарить на открытом огне. |
| I'll lug the guts into the neighbour room. | Стащу-ка в сени эти потроха. |
| You sound like a man who's grown tired of wearing his guts on the inside. | Ты говоришь, как тот, кому надоело носить в пузе свои потроха. |
| Artie got hit in the back, it blew most of his guts and intestines out his front, offal everywhere. | Потому что Арти попали в спину, И его кишки вывалилсь через брюхо, потроха были повсюду. |
| The kind of guts that can get us all killed. | Это такая смелость, которая может погубить всех нас. |
| You want to do what I do, you need guts, good instincts, and patience. | Если хочешь быть как я, тебе нужна смелость, интуиция и терпение. |
| And when you find a lone nut doing something great, havethe guts to be the first one to stand up and join in. | увидите чудака-одиночку, создающего что-то замечательное, имейте смелость стать первым, кто поднялся и присоединился кнему. |
| But I'm glad that I finally had the guts to do it. | Но я рада, что наконец нашла в себе смелость сделать это. |
| To survive on this ship... I need to show I've got guts. | На этом корабле помогут выжить лишь смелость да везение. |
| I hear that your heart actually cooks and you puke up your melted guts. | Я слышала твоё сердце пропекается и тебя рвёт твоими же расплавленными кишками. |
| Don't you have guts to play with? | Тебе разве не нужно возиться с кишками? |
| Why would somebody dump fish guts on your car? | Зачем кому-то забрасывать твою машину рыбьими кишками? |
| When this town guts you like a trout and chokes you with your own entrails don't come sniveling to me. | огда этот городишко выпотрошит теб€ как форель, и придушит твоими же кишками, не приползай ко мне, размазыва€ сопли. |
| My men laying in the dirt with their guts in their boots. | Моих ребят, лежащих в грязи с кишками наружу. |
| I'll open your guts and feed you food. | Я вспорю тебе живот и запихну еду прямо туда! |
| No, he's stabbing him in the guts with a sword. | Нет, он ему в живот меч всаживает. |
| I was getting pain in my guts all the time, but I stopped eating her food and the pain stopped, too. | У меня все время болел живот, но когда я перестал есть то, что она готовит, все прошло. |
| Then his belly got real big from the gas that was in his guts on account of him being crucified of a sort. | Живот его сильно раздулся от газов в кишках из-за того, что он был, так сказать, распят. |
| I should slit you from gullet to gizzard and tell fortunes with your guts. | Я могу вскрыть тебе живот и погадать на твоих кишках. |
| We can take them down... if my star witness gets on the stand and spills his guts. | Мы могли бы их взять... если мой звёздный свидетель останется на своем месте и расколет его нутро. |
| That's important to you, isn't it - guts? | Это важно для вас, верно - нутро? |
| When you screamed... Ye're tearing my guts out, Claire. | Когда я услышал твой крик... у меня все нутро перевернулось, Клэр. |
| They howl and they take your thoughts... and all that evil stays clogged... and your guts turn with it, your heart labours with it... till the sin flows through your blood. | Они воют и пленяют твой разум... и все заполоняется Диаволом... нутро твое наполняется им, сердце твое подчиняется ему... и грех течет по твоим венам. |
| Pour my guts out to a stranger is the last thing I need. | Мне только не хватает вывалить все нутро какому-то незнакомцу. |
| I mean, you got guts, man. | У тебя кишка не тонка, парень. |
| Qne on one if you really have guts | Один на один, если кишка не тонка. |
| Deny it, if you've got the guts. | Признайся, если кишка не тонка! |
| It would show you had some guts. | Это значит у тебя не тонка кишка. |
| Out of all the women, you were the only one who had the guts to tell me the truth. | Из всех женщин ты единственная, у кого не тонка кишка сказать мне правду. |
| Well, you do have guts. | А у тебя есть сила воли. |
| We'll focus on only one thing: your guts. | Мы сосредоточимся, на одной вещи: твоя сила воли. |
| You know, if I had the guts, | Знаете, будь у меня сила воли, |
| If you got the guts. | Если есть сила воли. |
| The guts, the tremendous guts of those kids in torn open-toed sneakers. | Сила воли этих ребят в рваных и грязных свитерах. |
| And all you need... are the guts to let it in. | И все что тебе нужно... это храбрость принять его. |
| A pinch like that, it's not brain that counts, it's guts. | При таком раскладе, главное не мозги, а храбрость. |
| If only we can find the guts. | Если только мы сможем найти в себе храбрость. |
| The courage lies with a man who has the guts to say no to a fast food restaurant and eat a salad instead. | Храбрость - в человеке, который посмел сказать "нет" забегаловке и съесть салад вместо этого. |