I hope they draw your guts out and quarter you. | Надеюсь, они выволокут твои кишки и четвертуют тебя. |
It takes guts to be a regional manager. | Нужно иметь кишки чтобы получить работу регионального менеджера. |
Listen, it is your problem if you're a bloke lying on your back coughing your guts up every night. | Если вы - тот, кто лежит на спине и каждую ночь кашляет так, что кишки выворачивает. |
It takes guts, doesn't it? | Ему выпустили кишки, да? |
His guts are laying roadside Outside the hawley five-and-dime. | Его кишки на обочине дороги вокруг магазина мелочей возле Хаули. |
I haven't had the guts to sit at my dad's desk since he left. | У меня не хватает мужества сесть за папин стол с тех пор как он ушёл. |
He is unpredictable and prone to violent outbursts, but respectful of Walter because of Walter's superior product, intelligence, business style, and guts. | Он непредсказуем и склонен к вспышкам гнева, но с уважением относится к Уолту из-за его превосходного продукта, интеллекта, делового стиля и мужества. |
Had the guts to report it afterwards and then we, apparently, did nothing. | Набрался мужества после всего этого заявить в полицию и, как оказалось, мы ничего не предприняли. |
You had the guts to drive across the state to tell me, so today I'm telling you: | У тебя хватило мужества приехать через весь штат, чтобы признаться, так что сегодня, я говорю тебе: |
You know, I just wish you had the guts to say it instead playing crazy because you are trying to protect my feelings! | Очень жаль, что у тебя не хватило мужества просто сказать, зато хватило ума играть в сумасшедшего, пытаясь сохранить мои чувства! |
I'll grant you that it takes guts to speak out about anything. | Я вас уверяю, мужество нужно, чтобы говорить о чем угодно. |
No. - and the sheer guts to take on this challenge. | Нет. и огромное мужество взять на себя эту задачу. |
You mean it takes guts to ride him? | Имеешь в виду, что необходимо мужество, чтобы скакать на нем? |
"If you've got one thing"running through your veins, it's guts. | "Во всяком случае ты имеешь хотябы одну вещь бегущую по твоим жилам, это мужество". |
I mean, you got guts. | Я имею ввиду, ты нашла в себе мужество. |
Only problem you've got is a short supply of guts. | Единственная проблема это то, что у вас кишка тонка. |
But he has no guts to write such a thing. | Но у него кишка тонка написать такое. |
You never had the guts to go to Mars. | У тебя кишка тонка полететь на Марс. |
You haven't got the guts. | Да у тебя кишка тонка. |
You don't have any guts. | У тебя кишка тонка. |
Now, you know American Indians spilled one's guts to reveal one's most intimate secrets. | Теперь ты знаешь, что американские индейцы выворачивают чьи-либо внутренности, чтобы узнать наиболее личные секреты этого человека. |
I feel like A... like a bear ate my guts out or something. | Как будто... медведь сожрал все мои внутренности. |
So they ripped out your guts and stuffed them in jars. | Они вырывали внутренности и помещали их в сосуды. |
Some guts splattered in my mouth While I was killing my way in here. | Мне внутренности попали в рот, пока я прокладывала по трупам дорогу внутрь. |
It's got, like, guts and skin and appendix... every-everything I need. | У него есть и внутренности, и кожа, и аппендикс... всё... всё, что нужно. |
You lacked the guts to come and kill me, like a man. | У тебя просто не хватило духа в кишках, чтобы придти и убить меня, как человек. |
I was poured out like water and my bones were all detached It's like my heart shrivelled inside my guts | Я был вылит как вода... и мои кости были разбросаны... Моё сердце сохло в моих кишках. |
You'll hang by the guts of the police. | Вас повесят на кишках полиции. |
All I think about when I'm in this place is fish guts. | Этот сарай напоминает мне только о рыбьих кишках. |
Capitalism lay heavy on their guts. | Весь этот капитализм у них в кишках сидел. |
You got something against fish guts, boy? | Ты что-то имеешь против рыбьих кишок, пацан? |
He's not property at all, you tub of guts! | ДАНИЭЛЛА: Он - не собственность, ты, дурно воспитанный мешок кишок! |
If you had as much brains as you have guts, what a clever fellow you'd be. | Если бы у тебя было столько же мозгов, сколько кишок, каким бы ты был умным парнем. |
I don't see his guts hanging out! | Я не вижу его выпущенных кишок! |
Why even give him a loan if you hate his guts and knew he'd default on it? | Почему ты дал ему взаймы, если ненавидишь его до кишок, и знаешь, что он не сможет расплатиться? |
About the only thing that's holding his guts in, sir, is that pot lid. | Единственное, что держит его потроха внутри - это крышка от горшка. |
Chucking your guts up in a pub toilet is about as real as it gets. | Выблёвывать потроха в сортире паба - это предельно реально. |
When you shoot a boar... you its belly... and take its guts... and grill them over an open fire. | Когда убьешь кабана, надо немедленно разрезать брюхо, вытащить потроха и зажарить на открытом огне. |
But as soon as I got depressed, I got "undepressed"... 'cause as I was cleaning the gleaming guts off my windshield... I thought of the name for the drug - Gleemonex! | Но как только я впал в депрессию, я из нее выпал... потому что, когда я счищал глистатые потроха с ветрового стекла... я придумал название лекарства - Глимонекс! |
I'll lug the guts into the neighbour room. | Стащу-ка в сени эти потроха. |
Got the guts to play with us? | У тебя есть смелость поиграть с нами? |
It takes guts to think. | Чтобы мыслить, нужна смелость. |
Takes guts to kiss a guy like that. | Надо иметь смелость, чтоб целоваться с таким типом. |
Strength, guts or courage? | Сила, стойкость, смелость? |
Have some guts make a decision. | Имей смелость принять решение. |
I hear that your heart actually cooks and you puke up your melted guts. | Я слышала твоё сердце пропекается и тебя рвёт твоими же расплавленными кишками. |
Don't you have guts to play with? | Тебе разве не нужно возиться с кишками? |
About as nuts as a vanishing guy with his guts spilling out. | Такие же психи, как исчезающий парень с кишками наружу? |
I've been hoping you'd send me somebody with a little guts. | Я боялся, ты пришлёшь мне кого-нибудь со слабыми кишками. |
My men laying in the dirt with their guts in their boots. | Моих ребят, лежащих в грязи с кишками наружу. |
Well, you should do, Nadia, because you left him to die after Marco Robson shot him in the guts. | А должна бы, Надя, потому что ты оставила его умирать, когда Марко Робсон выстрелил ему в живот. |
I'll rip his guts out. | Я вспорю ему живот. |
My guts are still groaning. | У меня живот вот-вот лопнет. |
And when I found out why, it made me sick... to my guts. | Когда я узнал зачем, стало тошно, аж живот скрутило. |
But his guts were so rotten, and it was such a hot day, that his stomach exploded. | Но, в общем, его кишки настолько прогнили, а день был такой жаркий, что его живот взорвался. |
Funny things guts and instincts. | Забавные штуки это нутро и чутье. |
rub down your back and scar your guts. | царапает спину, рвет нутро. |
It's a good thing you have someone to pour your guts out to | Хорошо, когда есть человек, на которого можно излить своё нутро. |
When you screamed... Ye're tearing my guts out, Claire. | Когда я услышал твой крик... у меня все нутро перевернулось, Клэр. |
Using your gut in the field is one thing, but there is absolutely no room for guts in my lab. | Полагаться на нутро в бою - это одно, но ему нет места в моей лаборатории. |
I mean, you got guts, man. | У тебя кишка не тонка, парень. |
She once was a naive little girl, but now she has guts. | Раньше она была наивной маленькой девочкой, но теперь у нее кишка не тонка. |
Dallow, you've got guts. | Дэллоу, у тебя то кишка не тонка. |
But would he have enough guts to eat a bullet before he'd help someone vaporize a whole city? | Но не тонка ли его кишка для того, чтобы проглотить пулю? . пока он поможет кому-нибудь взорвать целый город? |
Doesn't lack for guts. | Кишка у нее не тонка. |
We'll focus on only one thing: your guts. | Мы сосредоточимся, на одной вещи: твоя сила воли. |
You know, if I had the guts, | Знаете, будь у меня сила воли, |
And you got guts. | И у тебя есть сила воли. |
There are very few mistakes that can't be corrected... if you got the guts. | которые невозможно исправить... если только у тебя есть сила воли. |
If you got the guts. | Если есть сила воли. |
And all you need... are the guts to let it in. | И все что тебе нужно... это храбрость принять его. |
A pinch like that, it's not brain that counts, it's guts. | При таком раскладе, главное не мозги, а храбрость. |
If only we can find the guts. | Если только мы сможем найти в себе храбрость. |
The courage lies with a man who has the guts to say no to a fast food restaurant and eat a salad instead. | Храбрость - в человеке, который посмел сказать "нет" забегаловке и съесть салад вместо этого. |