The guard unit would consist of 235 military personnel with the aim to protect the UNSMIL compound. |
Перед охранным подразделением численностью 235 военнослужащих будет поставлена задача охранять комплекс МООНПЛ. |
You stay here and guard the deer. |
Ты останешься и будешь охранять оленей. |
You must stay here and guard Uncle Ray. |
Ты останешься и будешь охранять дядю Рэя. |
Stay here and guard the house. |
Останешься здесь и будешь охранять дом. |
I thought you were supposed to protect the neighborhood, like guard the place. |
Я думал, ты собирался охранять наш квартал, как охранник. |
Said guard, they will be protected. |
Сказали охранять, они будут охранять. |
They would also guard the weapons collected from UNITA troops in quartering areas, later transporting them to regional depots for delivery into United Nations custody. |
Они также будут охранять оружие, собранное у войск УНИТА в районах расквартирования, затем перевезут его на районные склады и сдадут на хранение Организации Объединенных Наций. |
They would also provide security to key installations in Bangui and guard collection/storage areas for heavy weapons, all of which should be placed under United Nations control. |
Они также будут обеспечивать безопасность ключевых объектов в Банги и охранять места сбора/хранения тяжелых вооружений, которые должны быть переданы под контроль Организации Объединенных Наций. |
In particular, the international military and police forces should be duty-bound to vigilantly guard the churches and monasteries, which belong to the cultural heritage of the entire world. |
В частности, международные военные и полицейские силы следует обязать бдительно охранять церкви и монастыри, относящиеся к общемировому культурному наследию. |
Who will guard me in the afterworld? |
Кто будет охранять меня в посмертии? |
but who will guard the guardians themselves? |
И кто же будет охранять саму охрану? |
But, Dr. Seward, shouldn't we at least stand guard over Lucy's grave... |
Но, доктор Сьюард, быть может мы должны хотябы охранять могилу Люси... |
Right, then. I'll wait 'ere and keep guard. |
Ладно, я буду тут охранять. |
He orders that you remain here to await his command, and guard the supplies! |
Он приказал вам оставаться на месте и охранять припасы. |
Unlike locking up murderers and having to feed and guard them 24/7 for ever? |
В отличие от запирания убийц, Мы должны кормить и охранять их 24 часа 7 лет |
Amazing, Archer, yes, so you think we can go guard the prisoner now, or - |
Потрясающе, Арчер, да, думаешь нам стоит уже пойти охранять заключенного или... |
So you folks from defense, NSA, CIA, you can all use sun tech to help you guard America's cyber security. |
Так что Министерства обороны, национальной безопасности, ЦРУ можете использовать технологии "Сан", которые помогут вам охранять безопасность киберпространства Америки. |
It is our duty to jealously guard the independence and autonomy of State institutions and to promote the development and the autonomy of local government. |
Наш долг заключается в том, чтобы бдительно охранять независимость и автономию государственных институтов и обеспечивать развитие и автономию местных правительственных органов. |
Which is why our assembly has decided, by a majority, that from this date, we will guard the factory permanently, in order to protect the premises, and stop the factory from being emptied out. |
Вот почему наше собрание решило, большинством голосов, что начиная с сегодняшнего дня мы будем охранять фабрику постоянно, чтобы защитить помещения и не допустить разграбления фабрики. |
He had to girl that... guard the girl Carol. |
Он должен... должен был охранять ту девушку, Кэрол. |
Lock him away, and guard him, so he does not run away. |
Под замок его, и охранять, чтоб не сбежал. |
Why don't you stay back here and guard the base, okay? |
Почему бы тебе не остаться здесь и не охранять базу. |
You and agents Navabi and Mojtabai must remain by her side and guard her with your lives until you hear from me again. |
Ты, агент Наваби и Моджтабаи должны оставаться с ней и охранять ее ценой своих жизней, пока я не свяжусь с вами. |
We will guard this mandate jealously and put it to the service not only of Africa, but of the international community at large. |
Мы будем ревностно охранять и осуществлять этот мандат не только на благо Африки, но и на благо международного сообщества в целом. |
You can help me guard him, I'm not leaving him. |
Ты можешь помочь мне охранять его, я не оставлю его |