| The presumption of innocence, which is embodied in Belarusian law, serves as an important guarantee of the accused's right of defence. | Презумпция невиновности, закрепленная в белорусском законодательстве, служит важным гарантом права обвиняемого на защиту. |
| Today a good partner is a guarantee of success. | Сегодня надёжный партнёр является гарантом успеха любого бизнеса. |
| Simultaneously it serves as a guarantee for the quality of the language teaching offered by accredited institutions of higher education. | Одновременно эта система сертификатов служит гарантом качества обучения иностранным языкам со стороны учреждений, интегрированных в систему высших учебных заведений. |
| Nation-states a guarantee of peace and defend against... | Государства-нации гарантом мира и защиты от... |
| The Greek state will be the sole shareholder, but will not guarantee its liabilities or debt. | Греческое государство будет ее единственным акционером, но не будет гарантом по ее обязательствам или долгам». |
| Economic development should receive first priority, since it was the guarantee of social stability. | Экономическое развитие должно выйти на передний план, поскольку оно является гарантом стабильности общества. |
| Freedom of the press and of information was a guarantee of all other freedoms. | Свобода прессы и информации является гарантом всех других свобод. |
| No victory on the battlefield can provide a guarantee of durable peace, stability and security in Tajikistan. | Никакая победа на полях сражения не может стать гарантом прочного мира, стабильности и безопасности Таджикистана. |
| The fund will guarantee the financial self-sustainability of the project and set a precedent for other EMPRETEC projects. | Данный фонд явится гарантом финансовой самостоятельности проекта и создаст прецедент для других проектов ЭМПРЕТЕК. |
| International law is the sole, reliable guarantee of our independence and sovereignty. | Международное право является единственным надежным гарантом нашей независимости и суверенитета. |
| State assistance remains the principal guarantee for regulating the work of museums. | Для урегулирования деятельности музеев главным гарантом остается помощь государства. |
| At the regional level, we take this opportunity to note that multilateralism is the best guarantee for implementing international agreements and treaties. | Мы пользуемся случаем, чтобы отметить, что на региональном уровне многосторонняя дипломатия является наилучшим гарантом выполнения международных соглашений и договоров. |
| In the longer term, a return of peace and stability to the region would obviously be the best guarantee against disaster. | В долгосрочном же плане наилучшим гарантом предотвращения бедствия, очевидно, стало бы восстановление в регионе мира и стабильности. |
| First, it is a guarantee of peace: war is now technically impossible between the Union's interlinked member countries. | Во-первых, он является гарантом мира: война между странами-членами Союза сегодня технически невозможна. |
| At the same time, the Government provided a guarantee over deposits in the financial system in order to avoid a systemic crisis. | Одновременно с этим правительство стало выступать гарантом по вкладам в финансовых учреждениях во избежание всеобщего кризиса. |
| The United Nations is the greatest guarantee we have for preserving peace, and it is made up of our States. | Организация Объединенных Наций является главным гарантом сохранения мира, и ее основу составляют наши государства. |
| We are also gratified to assert that his distinctive skills will guarantee the success of our work. | Мы также хотели бы с удовлетворением отметить, что его выдающиеся достоинства послужат гарантом успеха нашей работы. |
| The principal guarantee of the achievement of that goal is the Constitution of Armenia of 1995, which has supreme juridical force. | Основным гарантом в достижении этой цели яляется Конституция Армении 1995г., имеющая высшую юридическую силу. |
| The fundamental guarantee of a reliable supply of nuclear fuel is a normally functioning market in which both suppliers and consumers meet their contractual obligations. | Основным гарантом надежных поставок ядерного топлива является нормально функционирующий его рынок при соблюдении как поставщиками, так и потребителями обязательств по коммерческим контрактам. |
| Who is the best guarantee of your investments in Russia? | Кто на Ваш взгляд является лучшим гарантом капиталовложений в России? |
| Furthermore, the President of the Republic of Tajikistan, elected by the whole population, will enforce the Constitution and guarantee the State's unity and integrity. | Всенародно избранный президент Республики Таджикистан станет гарантом соблюдения Конституции, единства и целостности государства. |
| Only democracy, within States and within the community of States, could truly guarantee human rights. | Лишь демократия - внутри государств и внутри сообщества государств является подлинным гарантом прав человека. |
| Reaffirm that an independent, accessible and effectual judicial system is the primary guarantee of the rule of law; | ВНОВЬ ЗАЯВЛЯЯ, что независимая, доступная и эффективная система правосудия является главным гарантом правового государства, |
| This imminent change, in the process of being finalized, should guarantee the emergence of a system of performance motivation based on merit and innovation. | Это неизбежное изменение, которое находится в процессе завершения, должно стать гарантом создания системы стимулирования труда на основе заслуг и новаторства. |
| In this mobilization, international and French public opinion will guarantee our victory. | Мобилизация международного общественного мнения и общественного мнения Франции явится гарантом нашей победы. |