Примеры в контексте "Grouping - Групп"

Примеры: Grouping - Групп
In light of Recommendation 19, the collection of statistical data at present is based on UN age grouping. Согласно рекомендации 19 сбор статистических данных в настоящее время осуществляется на основании возрастных групп по классификации Организации Объединенных Наций.
Proposals and points for discussion with respect to the grouping Предложения и вопросы для обсуждения, касающиеся определения групп
2.4.3 When dangerous goods of different groupings are carried in the same transport unit, the load shall be assigned to the most dangerous grouping. 2.4.3 Когда опасные грузы различных групп перевозятся в одной и той же транспортной единице, весь груз должен быть отнесен к наиболее опасной группе.
(b) Light integration grouping individual "liaison officers" around Office of Operations teams; Ь) незначительная интеграция, предусматривающая объединение отдельных «сотрудников по вопросам связи» вокруг групп Управления операций;
Internationally recruited staff would belong to one of a number of job networks, each of which would consist of a grouping of job families with closely linked mandates or programmes of work and that required similar skill sets. Сотрудники, набранные на международной основе, будут отнесены к одной или нескольким профессиональным сетям, каждая из которых включает совокупность групп должностей, тесно связанных выполнением общих задач или программ работы и предусматривающих сходный набор профессиональных навыков.
However, a provision had been made in article 206 of the Penal Code to punish persons who advocated the establishment of a legally proscribed grouping, organization or association (para. 34). Вместе с тем статья 206 Уголовного кодекса предусматривает наказание для лиц, выступающих за создание запрещенных законом групп, организаций или объединений (статья 34).
On the "Groups" tab, you can add, delete, and edit groups' contents and also create rules for automated user grouping. На закладке "Группы" вы можете добавлять, удалять, корректировать состав групп, а также настраивать правила автоматической группировки пользователей.
The occupational networks will be a grouping of departments/offices with closely linked mandates and programmes and a common interest in collaborating in exchanging staff, who would in turn thereby broaden their skills, experience and competencies. Сети профессиональных групп будут представлять собой объединения департаментов/управлений, мандаты и программы которых тесно связаны и которые имеют общую заинтересованность в обмене сотрудниками, что позволит им в свою очередь приобретать новые навыки, опыт и компетенцию.
A similar attitude should be shown towards the reconfiguration of the United Nations regional groups to reflect present-day realities and to accommodate those Member States, including Australia and New Zealand, which wish to be placed in their most appropriate regional or geopolitical grouping. Аналогичный подход необходим и в вопросе об изменении состава региональных групп Организации Объединенных Наций с целью приведения его в соответствие с современными реальностями и пожеланиями тех государств-членов, включая Австралию и Новую Зеландию, которые хотели бы входить в состав более приемлемой для них региональной или геополитической группировки.
Thus, a national institutional grouping of public, private and non-governmental organization interests should be given priority over a request from an individual or group of individuals who did not represent all interest groups. Таким образом, национальное организационное объединение, представляющее государственные и частные интересы, а также интересы неправительственных организаций, будет пользоваться приоритетом при рассмотрении просьб от частного лица или групп лиц, которые не представляют все заинтересованные группы.
The French Coordination for the European Women's Lobby is a national coordination grouping some 80 French women's organizations, federations and networks. Французская координационная сеть Европейского женского лобби является национальной координационной системой, объединяющей около 80 женских организаций, федераций и групп на территории Франции.
Referring to the 1993 census mentioned in paragraph 25 of the periodic report, he asked whether the over 100 ethnic groups identified had been consulted on the subject of grouping them together into 14 broader categories for the purposes of statistical analysis, given the potential sensitivities involved. Касаясь проведенной в 1993 году переписи населения, упомянутой в пункте 25 периодического доклада, он спрашивает, учитывалось ли мнение более 100 выявленных этнических групп относительно их разбивки на 14 более широких категорий в целях статистического анализа, с учетом деликатности таких вопросов.
The government majority is made up of an alliance of nine political groups, while the opposition is made up of a grouping of three parties holding 33 of the 83 seats in the National Assembly. Большинство в правительстве представляет собой альянс девяти политических групп, в то время как оппозиция состоит из группировки трех партий, располагающих ЗЗ местами из 83 в Национальной ассамблее.
First, regarding the fourteenth preambular paragraph, on the composition of regional groups, it is our considered view that the recognized members of the eastern geographical grouping of the Agency are well placed to decide about their group's composition. Прежде всего, что касается пункта 14 преамбулы о составе региональных групп, то, с нашей точки зрения, признанные члены восточной географической группы Агентства вполне способны сами определять состав своей группы.
It is my intention to provide the Committee, as soon as possible, with a paper grouping together the draft resolutions in several clusters with a view to facilitating the task of the Committee at the last stage, when it takes action on the draft resolutions. Я намерен как можно быстрее представить Комитету документ, содержащий разбивку проектов резолюции на несколько групп в целях облегчения работы Комитета на последнем этапе, когда он принимает решения по проектам резолюций.
The right to choose one's language of instruction is realized by grouping students by language of instruction and providing the conditions necessary for the groups to function appropriately. Право на выбор языка обучения обеспечивается путем организации в учебных заведениях групп по языкам обучения и создания условий для их функционирования.
It was noted in this respect that the grouping approach should be modulated according to the type of information required, taking into account the interest of countries themselves, and possibility of representation of individual countries in several different groups. В этой связи было отмечено, что группы стран должны определяться с учетом требуемой информации, соответствующей заинтересованности самих стран и возможности включения отдельных стран в несколько различных групп.
The current system was outdated; there had been substantial changes in the economic conditions of many Member States since the basic formula and grouping of the system had been established in 1973. Существующая система уже устарела; со времени определения в 1973 году базовой формулы системы и принципа формирования в ней групп произошли значительные изменения в экономическом положении многих государств-членов.
The criterion of a large release of toxic gases or vapours in grouping C is difficult to translate in groups of substances of the ADR due to the fact that toxic by inhalation substances are not recognized as such in the ADR list of substances. Критерий выброса большого количества токсичных газов и паров в рамках группы С трудно перевести в плоскость групп веществ, предусмотренных в ДОПОГ, поскольку токсичные при вдыхании вещества не признаются в качестве таковых в перечне веществ ДОПОГ.
In reviewing and revising the current assessment formula and the grouping, it would be useful to establish objective criteria in order to ensure that the system would reflect the current economic conditions of Member States and respond to any future changes in those conditions. При изучении и пересмотре нынешней формулы налогообложения и принципа формирования групп было бы полезным установить объективные критерии, с тем чтобы обеспечить отражение в этой системе нынешнего экономического положения государств-членов и чтобы она могла реагировать на любые изменения этого положения в будущем.
Several ideas were put forward concerning the need to review the existing procedural arrangements such as grouping and decision-making, including the need to prevent abuse of the rule of consensus and the establishment of subsidiary bodies. Было высказано несколько идей относительно необходимости пересмотра таких процедур, как формирование групп и порядок принятия решений, в том числе о необходимости недопущения злоупотреблений правилом консенсуса, а также несколько идей относительно учреждения вспомогательных органов.
Grouping of NGOs by objectives, interests and activities Составление групп НПО, объединяемых общими целями, интересами и видами деятельности
Grouping actors according to their affinities and promoting interlinkages Создание групп участников по их интересам и развитие взаимосвязей
Interspersing observer statements throughout the high-level segment, rather than grouping them at the end, was also proposed. Кроме того, было предложено, чтобы выступления организаций-наблюдателей были предусмотрены на протяжении всего сегмента высокого уровня, а не планировались бы для всех групп ближе к его окончанию.
The 2008 - 2011 legislative body was formed on an extremely fragmentary basis as regards the number of parties represented in parliament. Thirteen separate political groups sent members to Congress, 6 of whom subsequently declared themselves as independent (with no political grouping). В 2008-2011 годах на деятельности законодательного органа сказывалась его крайняя фрагментированность: в Конгрессе были представлены 13 различных политических групп, участвовавших в выборах, и с течением времени депутаты шести из этих групп объявили себя независимыми (не принадлежащими к какой-либо политической группе).