The EU 15 Mmember Sstates formed the largest grouping of official delegates at both 2002 and 2003 forums, accounting standing for around 21 % of all delegates. |
Государства-участники из ЕС-15 направили самую многочисленную группу официальных делегатов на оба форума - 21% от общего числа делегатов. |
John R. Swanton (1915) grouped together the Comecrudo, Cotoname, Coahuilteco, Karankawa, Tonkawa, Atakapa, and Maratino languages into a Coahuiltecan grouping. |
Джон Суонтон (1915) объединил языки комекрудо, котонаме, коахуилтеко, каранкава, тонкава, атакапа и маратино в гипотетическую коахуилтеканскую группу. |
The Non-Aligned Movement, which represents the greatest majority grouping in the United Nations, has called for convening the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament in an effort to try to break the current deadlock. |
Движение неприсоединения, которое представляет собой самую крупную группу в Организации Объединенных Наций, призвало к созыву четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, в попытке преодолеть нынешний тупик. |
The background of the shield bore four equally spaced narrow white stripes with a ten orange-gold discs representing each island grouping, undulating horizontally across a blue field representing the Caribbean Sea and the sun shining upon the waves. |
Фоном для щита служат четыре одинаково отстоящих друг от друга узкие белые полосы с десятью оранжево-золотыми дисками, символизирующими каждую островную группу, волнообразно идущими горизонтально через синий фон, представляющей Карибское море и солнце, отражающееся в волнах. |
ASEAN is likely to host a still-wider grouping that includes Russia and the US, though the precise framework is still being debated. |
АСЕАН, скорее всего, сможет принять и более широкую группу, включая Россию и США, хотя более точные рамки этого форума еще обсуждаются. |
Some similar events in external galaxies have been mistaken for supernovae and have been called supernova impostors, although this grouping may also include other types of non-terminal transients that approach the brightness of a supernova. |
Многие схожие события в остальных галактиках были ошибочно приняты за взрывы сверхновых, за что и названы «псевдосверхновыми», в эту группу могут входить и звёзды с иными переходными процессами нетермического характера, приближающие звезду по яркости к сверхновой. |
Note: The apparent population increase in the 90-plus age group is because all persons aged over 90 are counted in one grouping. |
Примечание: Отмеченный рост численности населения в группе 90 лет и старше объясняется включением всех лиц в возрасте от 90 лет и старше в единую группу. |
The ever-active anti-Euro lobby has now spawned a new grouping called "NO", led by Lord David Owen, the former foreign secretary, to oppose not just membership of the euro, but even the holding of a referendum on the issue. |
Неутомимое "анти-евро" лобби только что породило новую группу, называемую NO (НЕТ) и возглавляемую бывшим министром иностранных дел лордом Давидом Оуэном, задача которой - не только сопротивляться вхождению в евро-зону, но также провести референдум по данному вопросу. |
In addition, several reports included indigenous peoples in the grouping of "vulnerable populations" (such as extremely poor/low-income population, rural population, indigenous and other ethnic minorities, disabled), but did not provide specific data. |
Кроме того, в нескольких докладах коренные народы включены в группу «уязвимое население» (например, крайне бедное население/население с низким уровнем доходов, сельское население, коренные и другие этнические меньшинства, инвалиды), но никаких конкретных данных не приводится; |
It is a heterogeneous grouping, although with certain common characteristics. |
Страны, входящие в эту группу, являются разнородными по своему характеру, хотя и обладают некоторыми общими чертами. |
He noted that the Secretary-General had mentioned the Group of 77 and China as an important grouping of Member States. |
Он отмечает, что Генеральный секретарь назвал Группу 77 и Китай одной из основных групп государств-членов. |
The result of the grouping (folder tree along with their pictures) may be easily put into any photo album group, and after then you can tweak them in usual way. |
Результат группировки (дерево папок вместе с соответствующими изображениями) можно поместить в любую группу фотоальбома, после чего можно доделать полученную ветку по вкусу, как обычно. |
It was also agreed to request the drafting group to divide the article into a number of separate articles, while grouping those articles in one section, a restructuring relevant to the question of titles. |
Было также решено просить редакционную группу разбить эту статью на ряд отдельных статей, сгруппировав эти статьи в одном разделе - изменение структуры, связанное с вопросом названия. |
The Department of State report had made extensive use of evidence from the African Commission of Promoters of Health and Human Rights, which was actually a grouping of marginalized Mauritanian extremists which had made racial hatred into a political programme. |
В докладе государственного департамента широко используется информация Африканской комиссии по поощрению здравоохранения и прав человека, которая фактически представляет собой изолированную группу мавританских экстремистов, провозгласивших идею расовой ненависти в рамках политической программы. |
Australia could become part of an East Asia and Pacific grouping, and the old divide of Eastern and Western Europe should be dispensed with to reflect the new, converging European reality. |
Австралия может войти в группу Восточной Азии и Тихого океана, а устаревшее деление на Восточную и Западную Европу необходимо изменить, с тем чтобы отразить вновь формирующуюся реальность в Европе. |
The setting of international rules in the area of financial services cannot properly be done by a grouping of 29 countries to the exclusion of all other interested parties. |
Цель формулирования международных норм в области финансовых услуг не может быть достигнута на основе объединения в одну группу 29 стран и исключения всех других заинтересованных сторон. |
Several delegates were in favour of removing the regional analysis because of the insufficient country sample size and the distorting effect that grouping multiple countries together could have on the impression of corporate governance disclosure in any one country. |
Ряд делегатов предложили исключить материалы регионального анализа ввиду недостаточных размеров страновой выборки и в связи с тем, что объединение в одну группу разных стран может создавать искаженное представление о состоянии дел с раскрытием информации о корпоративном управлении в отдельно взятых странах этой группы. |
I am very happy that the number of Pacific countries represented at the United Nations has increased, and - who knows - we may soon have our own Pacific grouping in this great Organization. |
Я очень рад тому, что растет число представленных в Организации Объединенных Наций стран Тихоокеанского региона и, кто знает, может быть в скором времени мы создадим в этой великой Организации свою собственную группу тихоокеанских государств. |
In this regard, we support the calls made by New Zealand and others in the South Pacific region for the consideration of their inclusion in the Asia-Pacific grouping. |
В этой связи мы поддерживаем призывы Новой Зеландии и других государств Южнотихоокеанского региона рассмотреть вопрос об их включении в Азиатско-тихоокеанскую группу государств. |
The second office discharges functions of a programme support nature, grouping together responsibilities of a front office, a special programmes unit, an administrative unit, external relations and fund management. |
Второе подразделение выполняет функции, связанные со вспомогательным обслуживанием программ, и объединяет в себе канцелярию, группу по специальным программам, административную группу и подразделения по внешним связям и по управлению финансами. |
The new economic heft of the largest developing countries has led to their inclusion in meetings of the leading industrialized countries, and the formation of a new grouping, the Group of 20, which has emerged as the pre-eminent forum for global consultations on international economic matters. |
Приобретя экономический вес, крупнейшие развивающиеся страны стали принимать участие в совещаниях ведущих промышленно развитых стран и создали новое объединение - Группу 20, - которая стала ведущим форумом для обсуждения вопросов мировой экономики в глобальном формате. |
3.1.5. "engine family" means a manufacturers grouping of engines which, through their design as defined in paragraph 5.2. of this gtr, have similar exhaust emission characteristics; all members of the family must comply with the applicable emission limit values. |
3.1.5 "Семейство двигателей" означает объединенную заводами-изготовителями в группу категорию двигателей, которые в силу своей конструкции, определенной в пункте 5.2 настоящего приложения, имеют одинаковые характеристики в отношении выделения выхлопных газов; все члены семейства должны соответствовать применяемым предельным величинам выбросов. |
Putting an end to previous bilateral contacts between its various members and the Government and the ANC respectively, the new grouping declared that it would henceforth only discuss outstanding issues through a joint negotiating team. 28 |
Прекратив состоявшиеся в прошлом двусторонние контакты между ее различными членами и правительством и соответственно АНК, новая группировка провозгласила, что отныне она будет обсуждать нерешенные вопросы только через совместную группу по ведению переговоров 28/. |
The grouping of United Nations funds and programmes with development operations into a United Nations Development Group, which will facilitate consolidation and cooperation amongst them without compromising their distinctiveness or identity; |
объединения фондов и программ Организации Объединенных Наций, осуществляющих деятельность в области развития, в Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития, что будет способствовать их консолидации и сотрудничеству между ними без ущерба для их специфики и самостоятельности; |
Grouping the entirety of products related to the treatment of software could be another, albeit much smaller, example. |
Еще одним, хотя и менее значительным примером может являться объединение в одну группу всех продуктов, связанных с программным обеспечением. |