Английский - русский
Перевод слова Greetings
Вариант перевода Поздравления

Примеры в контексте "Greetings - Поздравления"

Примеры: Greetings - Поздравления
Allow me to convey the fraternal greetings of the people and the Government of Ecuador to you, Sir - President of the Assembly and former Minister of Foreign Affairs of Nicaragua, Father Miguel d'Escoto Brockmann - on your election to such an important position. Позвольте мне передать Вам, г-н Председатель Ассамблеи и бывший министр иностранных дел Никарагуа отец Мигель д'Эското Брокман, братские поздравления народа и правительства Эквадора с избранием на этот важный пост.
I don't want to distinguish myself and send my season's greetings to each and every one of you! Я не хочу быть исключением, поэтому я посылаю свои новогодние поздравления каждому из вас!
These greetings that I have the honour to convey are backed up by the congratulations and best wishes of the 163 member national societies of the International Federation and of the 20 more that are in the process of formation. Эти поздравления, с которыми я имею честь выступить, подкрепляются поздравлениями и наилучшими пожеланиями 163 национальных обществ, являющихся членами Международной федерации, и более 20 обществ, которые находятся в процессе формирования.
Mr. SIMMONDS (Saint Kitts and Nevis): I am extremely pleased to bring warm and cordial greetings from the Government and people of Saint Kitts and Nevis. Г-н СИММОНДЗ (Сент-Китс и Невис) (говорит по-английски): Я с большим удовольствием передаю от имени правительства и народа Сент-Китса и Невиса теплые приветствия и сердечные поздравления.
I would also like to extend my greetings to Mr. Boutros Boutros-Ghali, Secretary-General of the United Nations, whose dynamic leadership has allowed us to progress towards the common objective of strengthening our Organization and adapting it to the new world situation. Я хотел бы передать мои поздравления г-ну Бутросу Бутросу-Гали, Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, энергичное руководство которого позволило нам добиться прогресса в достижении общей цели укрепления нашей Организации и ее адаптации к новой ситуации в мире.
Allow me at the outset to convey the greetings and best wishes for success of Mr. Azeddine Laraki, Secretary-General of the OIC, as well as his regret at being unable to attend this important session of the General Assembly. Позвольте мне прежде всего передать поздравления и пожелания всяческого успеха сессии от имени г-на Азеддина Лараки, Генерального секретаря ОИК, а также его сожаление в связи с тем, что он не может присутствовать на этой важной сессии Генеральной Ассамблеи.
At the same time, I have the pleasant duty to transmit to him the warmest greetings of the people and Government of Guinea and, in particular, of the President of the Republic, General Lansana Conte. Вместе с тем на мне лежит приятная обязанность передать ему теплые поздравления народа и правительства Гвинеи и, в частности, президента Республики генерала Лансаны Конте.
I also extend our greetings and thanks to former President, His Excellency Father Miguel d'Escoto Brockmann, whose positions and active efforts reflected the spirit and principles of this international organization, which is headed by His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon, whom I also salute. Я также передаю наши поздравления и благодарность бывшему Председателю Его Превосходительству отцу Мигелю д'Эското Брокману, чья позиция и активные усилия отражали дух и принципы этой международной организации, возглавляемой Его Превосходительством Генеральным секретарем Пан Ги Муном, которого я также приветствую.
"In conclusion, I should like to address to the Republic of Tajikistan the warmest greetings of the members of the Council." В заключение мне хотелось бы от имени членов Совета передать в адрес Республики Таджикистан самые теплые поздравления .
On behalf of the Chinese delegation, I would like to extend my greetings for the Day and my best regards to the female colleagues on each delegation, to the ladies present in the public gallery, and to the hard-working female staff of the secretariat. От имени китайской делегации я хотел бы в связи с этим Днем выразить сердечные поздравления и наилучшие пожелания коллегам-женщинам из каждой делегации, дамам, присутствующим на публичной галерке, и нашим труженицам из женского персонала секретариата.
Viewers of the channel was open the possibility of real-time post greetings, dating, commercial advertisements, etc. As a "ticker", as well as participate in the vote, thus creating a list of videos to be shown on the "First musical." Зрителям канала была открыта возможность в режиме реального времени размещать поздравления, знакомства, коммерческие объявления и др. в виде «бегущей строки», а также участвовать в голосовании, тем самым создавая список клипов к показу на «Первом музыкальном».
Season Greetings from Irinland Karero Kajen!! Новогодние поздравления от Иринланд Кареро Кайена!!
And send greetings to her. И посылают поздравления ей.
Seasons greetings from the cockpit. Сезонные поздравления из кабины пилота.
Christmas greetings from Mr. Jetexas himself. Рождественские поздравления от самого Джеттехаса!
Give my greetings to her. Передайте ей мои поздравления.
"Season's greetings." "Сезонные поздравления".
President Tomeing: I bring the greetings and best wishes of the people of the Republic of the Marshall Islands. Президент Томеинг (говорит по-английски): Я передаю поздравления и наилучшие пожелания народа Республики Маршалловы Острова.
It was Elisabeth whom Queen Victoria asked to see first and to receive eightieth birthday greetings from in 1899. Именно Елизавета была той принцессой, которую королева пожелала увидеть первой и от которой, также первой, хотела принять поздравления в восьмидесятый день рождения в 1899 году.
From 11:30 am to 3 pm, the emperor and empress accepted greetings from deputations, from all over Russia, in the Andreevsky throne room. С 11.30 утра до 3 часов пополудни император и императрица в Андреевском тронном зале принимали поздравления от депутаций со всей России.
Cards and greetings, gift sets for companies and festive packaging with corporate symbols. Сладкие открытки и поздравления для партнеров, коллег и клиентов. Деловые сувениры.
I am very delighted to convey my warmest greetings on the occasion of this year's Franklin Delano Roosevelt International Disability Award. «Я рад этой возможности передать мои самые теплые поздравления по случаю присуждения Международной премии им. Франклина Делано Рузвельта за поощрение и защиту прав инвалидов в этом году.
At the outset, allow me to express my appreciation to my predecessor, Ambassador Vattani of Italy, and all other delegations who have welcomed me so kindly into their midst and for the greetings extended to me. Вначале позвольте мне выразить признательность моему предшественнику послу Италии Ваттани и всем другим делегациям, которые столь тепло приветствовали меня в своем кругу, а также поблагодарить за адресованные мне поздравления.
Mr. De Silva (Sri Lanka): Let me convey greetings and best wishes from His Excellency Mahinda Rajapaksa, President of Sri Lanka, for the success of this high-level meeting. Г-н Де Сильва (Шри-Ланка) (говорит по-английски): Я хотел бы передать участникам заседания высокого уровня поздравления и наилучшие пожелания президента Шри-Ланки Его Превосходительства Махинды Раджапаксы.
The traditional greetings are "Chúc Mừng Năm Mới" (Happy New Year) and "Cung Chúc Tân Xuân", (gracious wishes of the new spring). Традиционные поздравления - «С Новым годом» (chúc mừng năm mới), «Лучшие пожелания новой весны» (cung chúc tân xuân); люди желают друг другу процветания и удачи.