The Board recommends that UNDP undertake a cost benefit analysis to assess the savings likely to accrue from the development of a green procurement policy |
Комиссия рекомендует ПРООН разработать соответствующие механизмы и предоставить необходимую информацию для оказания сотрудникам содействия в обеспечении учета экологических факторов на начальных этапах процесса закупок. |
Clean, or "green", technology, as opposed to end-of-pipe, "brown" environmental technology, is difficult to pursue as a discrete business, and is difficult for researchers and policy makers to assess. |
Чистыми или "зелеными" технологиями в отличие от применяемых после завершения производственного процесса "коричневых" экологических технологий трудно заниматься как самостоятельным направлением хозяйственной деятельности и их сложно оценивать исследователям и директивным органам. |
Eco-housing is therefore strictly dependent on planning factors such as efficient use of land, compact communities, well-maintained and managed neighbourhoods, sustainable neighbourhood-scale energy infrastructure, the provision of integrated environmental services and green infrastructure. |
Поэтому экологичность жилья непосредственно зависит от таких факторов планирования, как эффективность землепользования, компактность общин, благоустроенность жилых районов и организация жилищно-коммунального хозяйства, природосберегающая энергетическая инфраструктура на местном уровне, комплексное предоставление экологических услуг и экологичность инфраструктуры. |
Particular attention should be given to the implications of "green consumerism" and related trading opportunities, non-tariff obstacles to "green" trade, and the scope for diversification into environment-based activities. |
Особое внимание следует уделить последствиям "зеленого консьюмеризма" и связанным с этим торговым возможностям, нетарифным ограничениям в торговле "зелеными" товарами и возможностям для диверсификации путем развития основанных на экологических преимуществах видов деятельности. |
Since my accession to the presidency, I have committed myself, through the Green Gabon programme, to promote the green gold of Gabon by mechanizing the timber sector and conserving the ecological riches of our huge equatorial forest that is so necessary for our development. |
С момента вступления на пост президента я обязался в рамках программы сохранения лесов Габона бороться за рачительное отношение к «зеленому золоту» Габона путем механизации дереводобывающего сектора и сохранения экологических богатств наших обширных экваториальных лесов, которые столь необходимы для нашего развития. |
This analysis relates directly to the genuine savings approach of the World Bank to "green accounting" but sets it in a wider context. |
Этот анализ непосредственно связан с подходом Всемирного банка к концепции "учета экологических факторов" с использованием понятия подлинных накоплений, но при этом имеется в виду более широкий контекст. |
The slow fashion ethos is a unified representation of all the "sustainable", "eco", "green", and "ethical" fashion movements. |
Медленное движение в моде - это совокупность всех «устойчивых», «экологических» и «этических» направлений моды. |
And then you get to the finishes, the subject of all ofthose "go green" articles, and on the scale of a house they almostmake no difference at all. |
И, наконец, настаёт черёд отделочных материалов. Это -любимая тема всех статей об экологических домах. Но в масштабахдома отделка практически ни на что не влияет, |
The development of timber certification answers the growing demand for "green" products, which has led to the drawing up of a new generation of international standards, generic environmental management standards and many national and regional environmental standards, guidelines and certification schemes. |
Она привела к появлению нового поколения международных стандартов, универсальных норм, регулирующих вопросы рационального использования окружающей среды и многочисленных национальных и региональных экологических стандартов, руководящих положений и схем. |
Fairway dues in Sweden, Green Award Scheme, Green Shipping Bonus, differentiated tonnage tax in Norway |
Канальные сборы в Швеции, системы экологических бонусов, программы бонусов для менее загрязняющих морских перевозок, дифференцированные ставки корабельного сбора судов в Норвегии |
Green tax reforms and the removal of subsidies are almost invariably confronted with a fear of loss of sectoral competitiveness. |
Следует обеспечить взимание экологических налогов и сборов и действительную оплату энергоуслуг. |
Decoupled direct payments associated with production limiting programmes that are not in Green Box but excluded from AMS |
Раздельные прямые платежи, связанные с программами ограничения производства, которые не входят в пакет экологических мер, однако исключаются из СПП. |
The Chicago Center for Green Technology functions as an office building, educational facility, a high-tech factory, interpretive center and a garden in the city. |
Чикагский Центр Экологических Технологий является одновременно: офисным помещением, учебным учреждением, высокотехнологической фабрикой, центром переводов и садом в городе. |
The Board noted that, in line with the "Green Office Initiative", the Inter-Agency Procurement Services Office had developed environmental standards for the following items: paper, office supplies, photocopying machines, laser printers, computers and motor vehicles. |
Комиссия вновь рекомендует ПРООН установить процедуры для рассмотрения экологических аспектов процесса закупок, используя при этом руководящие принципы, содержащиеся в ее Руководстве по закупкам. |
For example, through the Green Lights programme, the EPA provides technical information to private companies on the economic and environmental benefits of switching to new, fluorescent lighting systems. |
Например, в рамках программы "зеленых" осветительных приборов Агентство охраны окружающей среды (ЭПА) обеспечивает предоставление технической информации частным компаниям относительно экономических и экологических преимуществ перехода на новые системы флюоресцентного освещения. |
Green Business Opportunities, a magazine issued by the Confederation of Indian Industry, recently published a special issue on sustainable consumption, emphasizing that it is in the interest of all people and all countries to address the negative environmental effects of economic growth, urbanization and industrialization. |
Журнал Конфедерации индийской промышленности "Грин бизнес оппортьюнитиз" недавно выпустил специальный номер, посвященный проблемам устойчивого потребления, в котором подчеркивалось, что устранение негативных экологических последствий экономического роста, урбанизации и индустриализации соответствует интересам всех народов и всех стран. |
The Ukrainian Environmental Protection Society, the "Green World" association, and the National Ecological Centre are among the largest and most active of the public associations and State institutions which regard the environmental education of schoolchildren and young people as a core component of their work. |
Наиболее массовыми и активными среди общественных экологических объединений и государственных учреждений, одним из основных направлений деятельности которых является экологическое воспитание учащихся и молодежи, выступают Украинское общество охраны природы (УООП), ассоциация "Зеленый мир" и Национальный экологический центр Украины. |
"Green" FDI refers to two types of investment: (a) that which goes beyond national environmental standards - i.e. which is "compliant plus"; and (b) that which is the direct production of environmental goods and services in host countries. |
инвестиции, при которых обеспечивается соблюдение более высоких экологических стандартов по сравнению с национальными; и Ь) инвестиции, приводящие к налаживанию непосредственного производства экологических товаров и услуг в принимающих странах. |