The planning assumptions for the 2010/11 period are based on the operation of the Force at the maintenance level, while augmenting the number of green initiatives. |
Использовавшиеся при планировании на 2010/11 год предположения основаны на том, что объем деятельности Сил останется на прежнем уровне при увеличении числа экологических инициатив. |
While there will be a need for Governments to play a big role in facilitating the provision of green skills, a joint effort by employers and vocational, as well as tertiary education, intuitions will be necessary to tackle this challenge. |
И хотя важную роль в обеспечении предложения экологических навыков должны будут сыграть правительства, для решения этой задачи потребуются совместные усилия работодателей и учреждений систем как профессионально-технического, так и высшего образования. |
It can also help in the development of skills for the world of work through the creation of "green" jobs and the training of children and adults alike. |
Оно может также способствовать развитию навыков, необходимых для мира труда, посредством создания экологических рабочих мест и профессионального обучения в равной степени детей и взрослых. |
a Romania has implemented an incentive system with obligatory shares of renewable energy sources and an underlying market for green certificates |
а В Румынии создана система стимулирования, предусматривающая обязательные доли энергии, полученной из возобновляемых источников, и соответствующий рынок экологических сертификатов. |
Utilization of new funding sources, such as "government green bonds" and "green special drawing rights" from the International Monetary Fund, needs to be considered. |
Следует также рассмотреть вопрос об использовании новых источников финансирования, например «государственных экологических облигаций» и «экологических специальных прав заимствования» Международного валютного фонда. |
The Board considers that UNDP should develop a high-level green procurement policy. |
Комиссия полагает, что политика в отношении закупок с учетом экологических требований должна быть разработана ПРООН на высоком уровне. |
The application of green farming practices at the small-farm level mitigates some environmental concerns and increases yields by between 54 and 179 per cent. |
Применение экологически безопасных методов ведения сельского хозяйства на уровне мелкого фермерства снижает остроту некоторых экологических проблем и повышает урожайность в диапазоне от 54 до 179 процентов. |
Compliance with environmental requirements and an adequate green energy supply were crucial to sustainability. |
Соблюдение экологических требований и достаточный объем предложения "зеленой" энергии имеют решающее значение для устойчивого развития. |
Meeting environmental challenges such as climate change and land degradation requires a transition to a green as well as a fair economy. |
Для решения экологических проблем, таких, как изменение климата и деградация земель, необходим переход к экологичной и справедливой экономике. |
To promote the regional discussion of common policies on new environmentally friendly products, green labels and environmental impact studies. |
Содействие обсуждению на региональном уровне общих стратегий в отношении новых экологически безопасных продуктов, маркировки экологически безопасной продукции и изучения экологических последствий. |
Poland was particularly interested in information concerning eco-labelling, green auditing, energy auditing, recycling and taxation. |
Польша особенно заинтересована в информации, касающейся экологических норм, аудиторской деятельности в области экологии и энергетики, утилизации и налогов. |
UNDP has made efforts to develop a green procurement policy for dissemination across the organization. |
В ПРООН предпринимаются усилия к тому, чтобы разработать политику в отношении закупок с учетом экологических требований, которую можно было бы распространить затем в масштабах всей организации. |
In mid-1998, one Government offered to fund a green procurement conference to be held in September 1999. |
В середине 1998 года правительство одной из стран выступило с предложением выделить средства на проведение в сентябре 1999 года конференции по проблеме закупок с учетом экологических требований. |
Inner-city green spaces are crucial for the quality of life and for closing eco-cycles in urban areas. |
Наличие в центральной части города "зеленых" зон имеет важнейшее значение для качества жизни и формирования замкнутых экологических циклов в городских районах. |
Another factor in that unfavourable environment was green protectionism, ecological criteria which had harmed countries whose methods of producing and processing commodities were already threatened. |
Другим компонентом неблагоприятной обстановки является "зеленый протекционизм", то есть влияние экологических критериев, которые затронули страны с недостаточно развитыми методами производства и переработки сырьевых материалов. |
Examination of methodologies and country practices to produce "green national accounting" |
Изучение методологий и практики стран в области "национального счетоводства с учетом экологических факторов" |
Experiments in evaluating environmental costs or green GDP, in China, India and the United States, were also mentioned. |
Были упомянуты также эксперименты, связанные с оценкой экологических издержек или "зеленого" ВВП в Китае, Индии и Соединенных Штатах. |
More efforts will also be required to facilitate green technology transfers to developing countries, including technologies to mitigate the effects of climate change and other environmental emergencies. |
Также потребуется больше усилий по содействию передаче «зеленых» технологий развивающимся странам, включая технологии, направленные на смягчение последствий изменения климата и других чрезвычайных экологических ситуаций. |
The outcome of the multi-stakeholder participatory process is the development of national strategies to strengthen human resources and skills to advance low emission, climate resilient and green development. |
Итогом данного процесса, построенного на участии множества сопричастных субъектов, является разработка национальных стратегий по укреплению кадрового потенциала и квалификационных навыков для стимулирования развития, предполагающего низкий объем выбросов, устойчивость к изменению климата и учет экологических принципов. |
For example, green stickers and labelling systems for food and consumer products (Eco-labels) make it easier for consumers to take environmental concerns into account. |
Например, использование зеленых этикеток и ярлыков при маркировке продовольственных и потребительских товаров (экомаркировка) облегчает учет потребителями при покупке экологических соображений. |
B. Activities supporting the sound analysis of the social, environmental and economic dimensions of the transition to green economies |
В. Поддержка глубокого анализа социальных, экологических и экономических аспектов перехода к "зеленой" экономике |
How can green goals and environmental risk reduction measures be integrated into existing social policy priorities? |
Каким образом цели экологизации и меры по снижению экологических рисков можно включить в существующие приоритетные направления социальной политики? |
The activities of consumer associations and environmental non-governmental organizations should be supported by, inter alia, launching joint environmental awareness programmes and monitoring industry's "green product" claims. |
Работу потребительских ассоциаций и неправительственных экологических организаций следует поддерживать, в частности, путем осуществления совместных программ экологического просвещения и проверки заявлений промышленности об экологичности ее продукции. |
A recent survey undertaken on behalf of Environment Canada indicates that 14 of 15 responding OECD Governments have taken some initiatives to green their purchasing policies. |
Результаты обследования, проведенного недавно по поручению организации "Инвайрмент Канада", показывают, что 14 из 15 правительств стран ОЭСР, приславших ответы, выступили с определенными инициативами по учету экологических аспектов в своей политике закупок. |
To facilitate the implementation of concern for the environment in the supply chain, IAPSO is developing a practical guide and training package on "green" procurement. |
В целях содействия учету экологических аспектов в системе поставок МУУЗ разрабатывает практическое руководство и комплект учебных материалов по "экологически чистым" закупкам. |