The Board examined three of the major areas addressed by the green office initiative: green procurement; energy efficiency and building management; and recycling. |
Комиссия рассмотрела три основные области, которые охватывает инициатива по созданию экологически чистых отделений, а именно: закупки с учетом экологических требований, энергосбережение и управления помещениями, а также повторное использование материалов и оборудования. |
Finally it was stressed that, in order to motivate people to invest in green skills, more evidence was needed that choosing a green collar job or acquiring green skills would indeed pay off. |
В заключение он подчеркнул, что для стимулирования инвестиций в экологические навыки необходимы более убедительные доводы, нежели информация о том, что выбор работы в секторе "зеленых воротничков" или приобретение экологических навыков действительно оправдают себя. |
Developing new training curricula and launching green entrepreneurship promotion campaigns, for example among young people, should be grounded in new green skills requirements in the labour markets. |
Разработка новых учебных планов и организация кампаний по пропаганде экологически безопасной предпринимательской деятельности, например среди молодежи, должны осуществляться исходя из новых потребностей рынков труда в экологических знаниях и опыте. |
The seminar (15-17 May 2013) reviewed issues related to: environmental challenges and opportunities in Turkmenistan; policy tools to foster green technologies and green investments; and innovation policy to enhance adoption and application of green technologies. |
На семинаре (15-17 мая 2013 года) были рассмотрены вопросы, касающиеся экологических вызовов и возможностей Туркменистана; инструментов политики поощрения развития "зеленых" технологий и "зеленых" инвестиций; и инновационной политики, способствующей более широкому внедрению и применению "зеленых" технологий. |
And together these volunteers and the teachers are deeply committed to creating a new generation of global, green leaders. |
И вместе волонтёры и учителя глубоко привержены созданию нового поколения мировых экологических лидеров. |
Additional information concerning other green initiatives, for example, the wind turbine, will be provided in the performance report for 2011/12 |
Дополнительная информация о других экологических инициативах, например ветряной турбине, будет представлена в докладе об исполнении бюджета за 2011/12 год |
In turn, Major Group and civil society participants proposed options such as the reallocation of fossil fuel subsidies and military expenditure, tackling tax evasion and tax havens, and creation of international transaction and green taxes. |
В свою очередь представители основных групп и гражданского общества предлагали такие варианты, как перераспределение субсидий на ископаемые виды топлива и военных расходов, решение проблемы уклонения от уплаты налогов и существования налоговых убежищ и введение налогов на международные операции и экологических налогов. |
(b) Incentives for change and training of human resources, including the role of education in green transformation; |
Ь) разработка мер, стимулирующих осуществление преобразований и подготовку людских ресурсов, в том числе роль образования в процессе экологических преобразований; |
The representative of the Global People's Network reminded participants that the action plans of the 1990s global conferences considered other forms of innovative taxation, such as green taxes, levies on airline travel and use of the electromagnetic spectrum. |
Представитель Глобальной народной организации напомнил участникам о том, что в планах действий проведенных в 90х годах глобальных конференций рассматривались другие виды принципиально новых налогов, например экологических налогов, налогов на авиационные билеты и на использование электромагнитного спектра. |
The United States chapter also sponsored affordable green rebuilding in New Orleans through the Holy Cross Project, and supported the city passage of a resolution requiring Leadership in Energy and Environmental Design silver building standards. |
Отделение в Соединенных Штатах также спонсировало доступное экологичное восстановление зданий в Новом Орлеане в рамках проекта «Святой Крест» и поддержало принятие городом резолюции, требующей «серебряной категории» стандартов передовых методов эффективного использования энергии и соблюдения экологических норм. |
Moreover, long-term institutional investors such as pension funds and insurance companies are increasingly interested in building portfolios of green investments, for example to minimize environmental, social and governance risks that threaten their investments. |
Кроме того, долгосрочные учреждения-инвесторы, такие как пенсионные фонды и страховые компании, начинают проявлять все больший интерес к накоплению портфелей зеленых инвестиций, например для сведения к минимуму экологических, социальных и управленческих рисков, ставящих под угрозу их инвестиции. |
We rely on UNECE, ESCAP and other UN agencies and institutions in facilitating regional cooperation in all environment and development-related matters, promotion of the green development economic instruments. |
Мы поддерживаем усилия и действия ЕЭК ООН, ЭСКАТО и других структур и учреждений ООН в продвижении регионального сотрудничества во всех экологических и связанных с развитием вопросах, продвижении экономических инструментов зеленого развития. |
A planetary transition towards a humane, just and ecological future will require sustainable economic growth through greening of the economy, increased investment in green infrastructure, strengthening of the social pillar and creation of greener jobs, and unprecedented levels of international cooperation. |
Переход в масштабах всей планеты к гуманному, справедливому и экологичному будущему потребует устойчивого экономического роста, основанного на учете экологических аспектов в экономике, увеличении инвестиций в «зеленую» инфраструктуру, укреплении социальной составляющей, создании «зеленых» рабочих мест и беспрецедентном уровне международного сотрудничества. |
Such negotiations might also address themselves to the task of identifying a set of "green box" renewable energy subsidies that Members agree to refrain from challenging, on account of consensus as to their positive environmental effects. |
На таких переговорах можно было бы поставить также задачу определения перечня субсидий "зеленой корзины" в секторе возобновляемой энергии, которые члены согласились бы не опротестовывать на основе консенсуса в отношении их положительных экологических последствий. |
A key element of the UNDP sustainable procurement initiative is the "green" continuum - a strategy to reduce the environmental impact of procuring goods and services by substituting products and services with environmentally preferred commodities in incremental steps. |
Одним из ключевых элементов инициативы по рационализации закупочной деятельности является реализация стратегии «непрерывной экологизации», направленной на сокращение экологических последствий, связанных с закупкой товаров и услуг, посредством планомерной замены закупаемых товаров и услуг более экологичными товарами и услугами. |
Improving socio-economic and environmental benefits by making major investments in green, decent and meaningful jobs, such as in renewable energy, energy efficiency, ecological restoration and waste management. |
увеличение социально-экономических и экологических выгод путем осуществления значительных инвестиций в создание «зеленых», достойных и полноценных рабочих мест, например, в таких сферах, как возобновляемые источники энергии, энергоэффективность, восстановление окружающей среды и регулирование отходов. |
The seminar (23-24 October) reviewed issues related to: the diversification and innovation strategies of Azerbaijan and Kazakhstan, benchmarking, environmental challenges and opportunities which the two countries are facing; stimulation of sustainable development and the linkages between green technologies, innovation and entrepreneurship. |
В ходе семинара (23-24 октября) рассматривались вопросы, касающиеся стратегий диверсификации и инноваций Азербайджана и Казахстана, определения критериев, экологических вызовов и возможностей двух стран; стимулирования устойчивого развития и связей между "зелеными" технологиями, инновациями и предпринимательством. |
It stresses the need for the effective introduction of enabling conditions for green innovation and technology transfer, pricing of environmental externalities, alleviating early-stage financing barriers and removing disincentives to clean technologies. |
В докладе подчеркивается необходимость реального создания условий, благоприятных для экологичных инноваций и передачи технологий, определения стоимости внешних экологических факторов, устранения барьеров для привлечения финансирования на ранних этапах и факторов, сдерживающих развитие чистых технологий. |
Examples of such a movement would include a trade union with a goal of increasing workers rights, a green movement advocating a set of ecological laws, or a movement supporting introduction of a capital punishment or the right to abortion. |
Примерами таких движений могут являться профсоюзы, ставящие своей целью расширение прав работников; зеленые, выступающие с рядом экологических законодательных инициатив; движения, выступающие в поддержку введения смертной казни или права на аборт. |
A number of Governments, local authorities and international organizations are developing green public procurement and operations policies to ensure that their operations are environmentally sound and to help build markets for environmentally friendly goods and services. |
Ряд правительств, местных органов власти и международных организаций занимаются разработкой экологически грамотных стратегических подходов к государственным закупкам и операциям, с тем чтобы обеспечить учет в своей деятельности экологических факторов и содействовать формированию рынков экономически совместимых товаров и услуг. |
Stronger environmental standards in both developed and developing countries, expanding markets for green products, and increasing public pressure for improved environmental performance by business also contributed to increases in the transfer of cleaner technologies through business transactions. |
Более строгие экологические стандарты как в развитых, так и в развивающихся странах, расширение рынков экологически безопасных товаров и усиление общественного давления в целях улучшения экологических показателей деятельности предприятий также способствовали расширению передачи экологически более чистых технологий в процессе делового сотрудничества. |
UNDP took its first steps towards developing a green procurement policy in September 1995, when IAPSO issued a booklet setting out guidelines on environmental factors to consider when procuring common types of office equipment. |
Первые шаги в деле разработки политики в области закупок с учетом экологических требований ПРООН сделала в сентябре 1995 года, когда МУСП выпустило брошюру с изложением руководящих принципов, касающихся экологических факторов, которые следует учитывать при приобретении обычных видов офисного оборудования. |
The Board found that IAPSO had not used the booklet itself and that only 4 of the 11 country offices visited by the Board referred to the booklet when asked about their green procurement policies. |
Комиссия обнаружила, что само МУСП не использует эту брошюру и что только в 4 из 11 посещенных Комиссией страновых отделений сослались на эту брошюру, когда был задан вопрос по поводу политики в отношении закупок с учетом экологических требований. |
In response to the financial crisis in 2009, many large economies adopted green stimulus packages. The green share in overall stimulus packages ranged from 3 per cent in Japan to 81 per cent in the Republic of Korea. |
В ответ на финансовый кризис 2009 года многие крупные страны приняли пакеты стимулирования экологических мер. «Зеленая» доля в общем объеме пакетов стимулирования составляла от 3 процентов в Японии до 81 процента в Республике Корея. |
One of the key issues is the difference between green procurement and sustainable procurement. Green procurement focuses only on the environment, whereas sustainable procurement focuses on environmental, social and economic aspects. |
Одним из ключевых вопросов является разница между «зелеными закупками» и экологически ответственной закупочной деятельностью. «Зеленые закупки» касаются только окружающей среды, в то время как экологически ответственная закупочная деятельность касается экологических, социальных и экономических аспектов. |