In support of goal 7, Green Cross International promoted environmental sustainability education among some 1 million children in Australia, Japan, the Republic of Korea and Sri Lanka through its environmental diaries project. |
В рамках оказания содействия в достижении цели 7 Международный Зеленый Крест способствовал обучению по проблематике экологический устойчивости более 1 млн. детей в Австралии, Республике Корея, Шри-Ланке и Японии путем реализации проекта по раздаче экологических дневников. |
With a focus on training border guards to better spot and apprehend criminals trafficking in "environmental commodities," a new "Green Customs" web site was launched in June 2003 (). |
В июне 2003 года был создан новый веб-сайт - "Экологическая таможня" (), главным образом посвященный профессиональному обучению пограничников более эффективным методам обнаружения и задержания преступников, занимающихся контрабандой "экологических товаров". |
A similar agreement was signed by the Executive Secretary and Wangari Mathai, the 2004 Nobel Peace Prize laureate, to plant trees in Africa through the Green Belt Movement to offset the environmental impact of the meetings organized by the secretariat. |
Аналогичное соглашение - о посадке деревьев в Африке участниками Движения «Зеленый пояс» в целях нейтрализации экологических последствий совещаний, организованных Секретариатом, - подписал Исполнительный секретарь, лауреат Нобелевской премии мира 2004 года Вангари Маатаи. |
At the side event, Global Green USA launched the Global Solar Report Card and GC Australia presented the environmental refugee situation caused by climate change in the Asia-Pacific region. |
На параллельном мероприятии «Глобальная экология - США» представила карту глобального отчета о солнечной энергии, а ЗК - Австралия рассказал о положении экологических беженцев, обусловленном изменением климата в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
A valuable set of teaching materials that could be used to that end was the Regional Environmental Centres "Green Pack" educational kit. |
Ценным набором учебных материалов, которые могли бы использоваться для решений этой задачи, является набор образовательных материалов региональных экологических центров "Зеленый пакет". |
The following national non-governmental organizations were represented: Teta "Khazri" (Azerbaijan), International Center for Environmental Research (Georgia), Green Dossier (Ukraine), and Union for Defense of the Aral Sea (Uzbekistan). |
Были также представлены следующие национальные неправительственные организации: Тета "Хазри" (Азербайджан), Международный центр экологических исследований (Грузия), "Зеленое досье" (Украина) и Союз защиты Аральского моря (Узбекистан). |
Rather than focusing on the accumulation of knowledge in particular environmental areas, the Green Pack emphasizes the formation of new values in students and a new model of behaviour at school, at home and in society. |
"Зеленая папка" имеет своей целью формирование у учащихся новых жизненных ценностей и новой модели поведения в школе, доме и обществе, а не накопление знаний в конкретных экологических областях. |
Environmental accounts: Work is continuing on the broad lines announced in the Communication from the Commission to the Council and to the European Parliament: "Directions for the EU on Environmental Indicators and Green National Accounting: The Integration of Environmental and Economic Information Systems". |
Экологические счета: Работа продолжается в соответствии с общими направлениями, указанными в Сообщении Комиссии Совету и Европейскому парламенту: "Направления деятельности ЕС в области экопоказателей и национального экологического учета: интеграция экологических и экономических информационных систем". |
(c) 'Green' budget reforms as well as the various aspects of an effective implementation of environmental taxes and charges; |
с) реформы бюджета на природоохранную деятельность, а также различные аспекты эффективного использования «экологических» налогов и сборов; |
Danish industry has requested that the Danish PRTR should work together with the Danish Law on Green Accounts (1995), which requires corporate environmental reporting on environmental performance (also available on the Internet). |
Датские предприятия просили обеспечить увязку датского РВПЗ с датским законом о "зеленых счетах" (1995 год), в котором предусматривается необходимость корпоративного представления отчетности об экологических характеристиках (также помещается в системе Интернет). |
The appropriate pricing of environmental externalities should be a key element of any environmental technology policy. Green innovation would benefit from clear and stable market signals that would result from carbon pricing or other market instruments addressing the relevant externalities. |
Надлежащее определение стоимости внешних экологических последствий экономической деятельности должно стать основным элементом любой экологической технологической политики. "Зеленой" инновационной деятельности будут способствовать ясные и устойчивые рыночные сигналы, образующиеся в результате установления цен на углерод или использования других рыночных инструментов, охватывающих соответствующие внешние последствия экономической деятельности. |
In practice, only green lorries are included in the eco-point system. |
На практике система учета экологических баллов охватывает только так называемые экологические чистые грузовые транспортные средства. |
In mid-1999 UNDP appointed two staff members with environmental and green procurement backgrounds to the Advisory Committee on Procurement. |
В середине 1999 года ПРООН назначила двух своих сотрудников, обладавших соответствующими знаниями и опытом в вопросах охраны окружающей среды и закупок с учетом экологических требований, в состав Консультативного комитета по закупкам. |
For example, green procurement policies and eco-labelling programmes can stimulate the market for greener products. |
Так, например, учет экологических факторов в закупочной политике и использование программ маркировки продукции о ее соответствии экологическим требованиям могут стимулировать расширение рыночного спроса на экологически более чистые продукты. |
Examples included the World Intellectual Property Organization, the Organisation for Economic Cooperation and Development, other green knowledge-sharing platforms, the Eco-Patent Commons and many national programmes, some of which fast-tracked green patent applications. |
В качестве примера можно привести Всемирную организацией интеллектуальной собственности, Организацию экономического сотрудничества и развития, другие форумы для обмена экологическими знаниями, Общедоступный сборник экологических патентов и многие национальные программы, некоторые из которых предусматривают утверждение экологических патентов по ускоренной процедуре. |
You'll notice on the back, I made a list of possible concequences for violating the hospital's new green policy. |
Там на обороте есть список возможных последствий за нарушение наших новых экологических правил. |
Particular attention has commonly been given to infrastructure deficits, maintenance and renewal, consumer access and protection, and new public investment to spur a green transformation with reduced environmental impacts. |
Особое внимание обычно уделяется таким вопросам, как нехватка инфраструктуры и ее содержание и модернизация, доступ потребителей и защита их интересов и осуществление новых государственных инвестиций для поощрения преобразований с учетом экологических соображений и меньшим воздействием на окружающую среду. |
Concepts such as the "ecological footprint" and tools such as green taxes, internalization of external costs and emissions bans need to be implemented. |
Необходимо претворить в жизнь такие концепции, как «экологический паспорт», и такие инструменты, как взимание налогов в экологических целях, учет внешних издержек во внутренней себестоимости продукции и введение запретов на выбросы. |
Practical promotion of educator competences, as well as positioning technical and vocational education and training so as to meet the existing and future green skills needs |
Практическое содействие совершенствованию профессиональных качеств работников системы образования, а также позиционирование технического и профессионального образования и подготовка в целях удовлетворения текущих и будущих потребностей в экологических навыках |
The future of green is local - and entrepreneurial. AtTEDxMidwest, Majora Carter brings us the stories of three peoplewho are saving their own communities while saving the planet. Callit "hometown security." |
Будущее экологических проектов связано с успехами наместном уровне - выступая на TEDxMidwest, Маджора Картеррассказывает истории о людях, спасающих планету Земля, служа своимместным сообществам. Она называет это системой "местнойбезопасности". |
Inter-Agency Procurement Services Office (IAPSO) started developing environmental specifications for common-user items and has spearheaded the "green office" concept. |
Управление межучрежденческих закупочных служб (УМЗС) приступило к разработке экологических норм в отношении совместно используемых видов поставок и впервые использовало концепцию "зеленого" рабочего места. |
The water rights authorities gave the green light to the pilot project, provided that the water pollution control resolution proves to be just as effective as the planned regulation in guaranteeing protection targets. |
Занимающиеся вопросами прав на водные ресурсы органы дали зеленый свет реализации этого пилотного проекта при условии, что предложенное решение в отношении мер по борьбе с загрязнением воды будет не менее эффективным с точки зрения достижения целевых экологических показателей, чем планировавшийся к принятию законопроект. |
The Prime Minister emphasized that this new approach was not anti-growth, per se, but rather, promoted meaningful development within ecological bounds, for instance, by supporting green energy and organic agriculture. |
Премьер-министр подчеркнул, что такой новый подход сам по себе отнюдь не направлен против роста, а способствует разумному развитию с учетом экологических требований, например, поддерживая «зеленую» энергетику и экологически чистое сельскохозяйственное производство. |
The organizers take into account the national and international experience of consultative services and "green" hotlines. Thanks to measures taken, 73 per cent of ecological problems have been resolved. |
Организация её работы учитывает отечественный и зарубежный опыт консультативных служб, телефонов доверия, так называемых «зелёных» горячих линий. 73% экологических проблем в результате принятых мер нашли положительное решение. |
In order to minimize environmental risks, a new industrial revolution, for all countries, should focus on energy efficiency in order to create green, low-carbon, environmentally friendly industry that employed renewable energy through innovation and new technologies. |
Для минимизации экологических рисков необходима новая промышленная революция, для чего всем странам следует прежде всего уделять внимание повышению энергоэффективности в целях создания зеленой, экологически чистой промышленности с низким уровнем выбросов углекислого газа, в которой благодаря инновациям и новым технологиям могли бы использоваться возобновляемые источники энергии. |