Английский - русский
Перевод слова Grave
Вариант перевода Грубое

Примеры в контексте "Grave - Грубое"

Примеры: Grave - Грубое
He must respond in a way that makes it clear that any such threat, if proved, is a most grave attack on the human rights not only of its subject but also of the whole body politic of Cambodia. Он хотел бы ясно заявить, что любая такая угроза, будучи доказанной, представляет собой грубое посягательство на права человека, затрагивающее не только отдельных представителей, но всю политическую систему Камбоджи.
This practice is deliberately being continued by the Taliban against the civilian population of Bamyan in central Afghanistan, an act considered to be a grave violation of humanitarian law subject to prosecution and punishment. Талибы преднамеренно продолжают эту практику в отношении гражданского населения провинции Бамиан, Центральный Афганистан, что представляет собой грубое нарушение гуманитарного права, являющееся основанием для уголовного преследования и наказания.
He was suspended from duty for grave disciplinary infraction and subsequently released from the service because his application to be admitted to the course for enrolment as a regular policeman was refused owing to the conduct he had displayed in the incident. Он был отстранен от исполнения служебных обязанностей за грубое дисциплинарное нарушение и впоследствии уволен со службы, поскольку, учитывая его поведение во время этого инцидента, его ходатайство о зачислении на подготовительные курсы для приема на службу в качестве регулярного сотрудника полиции было отклонено.
This military putsch, contrary to the basic principles of democracy, is a grave assault against the dignity and free choice of a people who rightly aspire to build a state based on the rule of law after having undergone so many years of instability and civil war. Этот военный путч, попирающий элементарные принципы демократии, представляет собой грубое посягательство на достоинство и свободу выбора народа, который, прожив в течение стольких лет в условиях нестабильности и гражданской войны, справедливо стремится к построению правового государства.
Racism was a grave violation of human rights, and it was dangerous to deny action against incitement to racial hatred or racial superiority in the name of freedom of expression. Расизм представляет собой грубое нарушение прав человека, и непринятие мер по борьбе с подстрекательством к расовой ненависти или пропагандой расового превосходства под предлогом обеспечения свободы самовыражения, таит в себе большую опасность.
In our view, if the objective is truly to see the return of a captured soldier, this is not only aggression; it is also a grave violation of international law. По нашему мнению, если цель действительно состоит в том, чтобы освободить похищенного солдата, то тогда это является не просто агрессией; это также грубое нарушение международного права.
In international humanitarian law, these violations are referred to as grave breaches of the Geneva Conventions of 12 August 1949 and Protocol I thereto, and also as war crimes under the customary law of armed conflict. Международное гуманитарное право рассматривает эти нарушения как грубое попрание Женевских конвенций от 12 августа 1949 года и Протокола I к ним, а также как военные преступления, рассматриваемые обычным правом, регулирующим вооруженные конфликты.
This grave violation is part of a trend of serial violations by these two countries, which constitute a threat to regional peace and security, as well as non-compliance with international legal obligations. Это грубое нарушение - часть тенденции, складывающейся из серийно совершаемых этими двумя странами нарушений, которые представляют собой угрозу для регионального мира и безопасности, а также несоблюдение международно-правовых обязательств.
For this reason, the Working Group considers that the fact of hindering lawyers from fulfilling their task effectively and in a timely manner constitutes a grave violation of the fundamental right to a fair trial. По этой причине Рабочая группа считает, что сам факт воспрепятствования эффективному и своевременному выполнению защитниками своих функций представляет собой грубое нарушение основополагающего права на справедливое разбирательство.
Tragedy in Darfur runs deep, with serious underlying causes, including competition for diminishing natural resources, marginalization, tribal rivalries, and grave violations of human rights resulting in massive displacement. Трагедия в Дарфуре имеет глубокие, серьезные коренные причины, включающие борьбу за ограниченные природные ресурсы, маргинализацию, соперничество племен и грубое попрание прав человека, которые приводят к перемещению огромных масс людей.
Trafficking is a grave violation of human rights, in particular the right to liberty, human dignity, and the right not to be held in slavery or involuntary servitude. Торговля людьми представляет собой грубое нарушение прав человека, включая право на свободу, право на человеческое достоинство и право не подвергаться рабству или подневольному состоянию.
This can amount to grave violations of the rights of the child, as well as a serious violation of freedom of religion or belief of the parents. Это можно расценивать как грубое нарушение прав ребенка, а также серьезное нарушение свободы религии или убеждений родителей.
While extending their condolences to the families of the crew members and to the Government of the Russian Federation, Council members stressed that the accident constituted a grave violation of the status-of-forces agreement of 8 August 2011 and jeopardized UNMISS operations. Выразив свои соболезнования семьям членов экипажа и правительству Российской Федерации, члены Совета подчеркнули, что этот инцидент представляет собой грубое нарушение Соглашения о статусе сил от 8 августа 2011 года и подвергает опасности оперативную деятельность МООНЮС.
Construction of settlements and the separation wall must cease, as they constituted a grave violation of international law, the advisory opinion of the International Court of Justice and the relevant United Nations resolutions. Строительство поселений и разделительной стены должно быть прекращено, поскольку такая деятельность представляет собой грубое нарушение норм международного права, консультативного заключения Международного Суда и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
In case of a violation of provisions of the Convention, the officials of the Ministry of Interior shall also bear disciplinary responsibility for a grave violation of the official duty according to the Law on Police (art. 157). В соответствии с Законом о полиции, в случае нарушения положений Конвенции должностные лица Министерства внутренних дел также несут дисциплинарную ответственность за грубое нарушение служебных обязанностей (статья 157).
The Committee notes that preventable maternal mortality and morbidity constitute grave violations of the human rights of women and girls and pose serious threats to their own and their children's right to health. Комитет отмечает, что предотвратимые материнская смертность и заболеваемость составляют грубое нарушение прав человека женщин и девочек и создают серьезную угрозу для их собственного права и права их детей на здравоохранение.
Peaceful nuclear activities were inviolable and any attack or threat of attack against peaceful nuclear facilities constituted a grave violation of international law, the Charter of the United Nations and IAEA regulations. Мирная деятельность в ядерной области является неприкосновенной, и любое нападение или угроза нападения на мирные ядерные установки представляют собой грубое нарушение международного права, Устава Организации Объединенных Наций и нормативных положений МАГАТЭ.
Under the Geneva Conventions and the protocols to them, the right to a fair trial and the right to due process are non-derogable, and their violation represents a grave breach of the Conventions. Согласно Женевским конвенциям и соответствующим протоколам к ним право на справедливое судебное разбирательство и надлежащее судопроизводство не подлежат отступлениям и их ущемление представляет собой грубое нарушение конвенций.
Such a doctrine would also constitute a grave violation of the positive and negative security assurances given by nuclear-weapon States in the early 1980s and reaffirmed in 1995, including in a Security Council resolution. Такая доктрина представляла бы собой и грубое попрание позитивных и негативных гарантий безопасности, данных государствами, обладающими ядерным оружием, в начале 80х годов и вновь подтвержденных в 1995 году, в том числе в резолюции Совета Безопасности.
Mr. Migliore said that violence against women in all its forms, including domestic violence and harmful traditional practices, was a grave violation of women's dignity and human rights. Г-н Мильоре говорит, что любые формы насилия в отношении женщин, в том числе насилие в семье и калечащие традиционные обычаи, представляют собой грубое попрание достоинства и прав женщин.
As the Executive Committee has underlined, action whereby a refugee is obliged to return or is sent to a country where he or she has reason to fear persecution constitutes a grave violation of this non-derogable principle. Как подчеркивал Исполнительный комитет, мера, вследствие которой беженец вынуждается вернуться или высылается в страну, в которой он обоснованно опасается подвергнуться преследованиям, представляет собой грубое нарушение данного принципа, не допускающего отступлений.
The refusal of the Kosovo Force and UNMIK to accede to these requests not only constitutes a grave violation of human rights, but may lead to tragic consequences and even to the loss of life of the detainees. Отказ Сил для Косово и МООНВАК прислушаться к этим просьбам не только представляет собой грубое нарушение прав человека, но и может привести к трагическим последствиям и даже гибели задержанных лиц.
It was a firm principle of international law that the use or threat of use of nuclear weapons constituted a grave infringement of the rules governing international relations and posed a threat to all humanity. Четким принципом международного права является то, что использование или угроза использования ядерного оружия представляет собой грубое нарушение норм, регулирующих международные отношения, и ставит под угрозу все человечество.
The Assembly also draws attention to Armenia's obligations under international law and points out "that the occupation of foreign territory by a member state constitutes a grave violation of that state's obligations as a member of the Council of Europe". Не случайно Ассамблея обращает внимание на международно-правовую ответственность Армении, заявляя, что «оккупация иностранной территории государством-членом представляет собой грубое нарушение обязательств этого государства как члена Совета Европы ».
The doctor and her colleagues reported the case to the Commission on Medical Ethics and the Croatian Physicians' Assembly, which then conducted an investigation and concluded in its report that there was a grave violation of the code of medical ethics. Женщина-врач и ее коллеги сообщили об этих угрозах Комиссии по медицинской этике и Ассоциации хорватских врачей, которые провели расследование и в подготовленном по его результатам докладе отметили, что в данном случае имело место грубое нарушение кодекса медицинской этики.