Английский - русский
Перевод слова Grave
Вариант перевода Грубого

Примеры в контексте "Grave - Грубого"

Примеры: Grave - Грубого
The report, which covers the period from May to July 2006, specifies incidents of grave child rights abuses, indicative of the nature and trend of systematic violations in the Sudan. В этом докладе, охватывающем период с мая по июль 2006 года, приводятся факты грубого нарушения прав ребенка, позволяющие судить о характере систематического нарушения таких прав в Судане и преобладающей тенденции в этой области.
Following these attacks, allegations of a large number of abductions, including of children, the burning of houses and schools and of other grave human rights violations were documented. Имеются документальные свидетельства того, что после этих нападений имели место многочисленные случаи похищения людей, включая детей, пожаров в жилых домах и школах и другие случаи грубого нарушения прав человека.
Bearing in mind the importance of the inquiry procedure under article 8 of the Optional Protocol, which enables the Committee to establish an inquiry in cases of grave or systematic violations of rights set forth in the Convention, учитывая важность процедуры проведения расследования в соответствии со статьей 8 Факультативного протокола, которая дает Комитету право проводить расследование в случаях грубого или систематического нарушения прав, предусмотренных Конвенцией,
The organization contributes to efforts to eliminate slavery, a grave violation of human rights that is prohibited under article 4 of the Universal Declaration of Human Rights and various international human rights treaties. Организация поддерживает усилия по ликвидации рабства, этого грубого нарушения прав человека, запрещенного в соответствии со статьей 4 Всеобщей декларации прав человека и различными международными договорами в области прав человека.
The case received wide publicity and several federal bodies opened investigations which revealed numerous reports of women suffering grave human rights violations in detention across the state. Дело получило широкую огласку, и несколько федеральных учреждений начали расследование, вскрывшее многочисленные случаи грубого нарушения прав женщин в местах содержания под стражей по всему штату.
However, the author never made such a confession of his own free will, but allegedly after being subjected to grave corporal and physical violence inflicted by the police officers who had interrogated him. Однако автор никогда не делал этого признания по своей собственной воле, а поступил так, как утверждается, после того, как допрашивавшие его сотрудники полиции применили к нему меры грубого физического насилия.
The government continued to attempt to return individuals to states where they would face a real risk of grave human rights violations on the strength of unenforceable "diplomatic assurances". Правительство не оставляло попыток высылки людей в страны, где те подвергались несомненному риску грубого нарушения прав человека, полагаясь лишь на «дипломатические гарантии», не имеющие юридической силы.
Even without request, it was legally required to do so if the injury resulted from a grave breach by another State of jus cogens norms, notwithstanding that all States, and not just the State of nationality, were duty-bound to protect the individual in such cases. В тех случаях, когда вред причиняется вследствие грубого нарушения другим государством норм jus cogens, независимо от того, что защищать указанное лицо в подобных случаях должны все государства, а не только государство гражданства, последнее юридически обязано предоставлять дипломатическую защиту и без такой просьбы.
With regard to compliance with the decision of the Inter-American Court for Human Rights on the case of Almonacid Arellano, there is an investigation into this grave violation of human rights and Chile's Ministry of Interior is assisting as a concerned party. Что касается выполнения решения Межамериканского суда по правам человека по делу "Альмонасид Арельяно", то в настоящее время проводится расследование этого грубого нарушения прав человека и чилийское министерство внутренних дел оказывает содействие заинтересованной стороне.
Grave violence against women indicator Показатель грубого насилия в отношении женщин
(c) On grounds of brutality, ill-treatment or grave insult; с) жестокого и грубого обращения или нанесения тяжких оскорблений;
In 2007, significant progress was achieved in the implementation of the Monitoring and Reporting Mechanism, established in accordance with Security Council Resolution 1612 to monitor, report and respond to six grave violations against children in situations of armed conflict. В 2007 году многое было сделано в плане практического применения механизма наблюдения и отчетности, созданного во исполнение резолюции 1612 Совета Безопасности, в целях обеспечения наблюдения, представления отчетности и принятия мер реагирования в связи с шестью случаями грубого нарушения прав детей в условиях вооруженных конфликтов.
I strongly encourage the Transitional Federal Government and other appropriate authorities in Somalia to redress the prevailing culture of impunity, to launch investigations into all incidents of grave violations of children's rights and to ensure that all individuals responsible for grave violations against children are held accountable. Я решительно высказываюсь за то, чтобы Переходное федеральное правительство и другие соответствующие власти в Сомали преодолевали сложившуюся культуру безнаказанности, проводили расследование всех случаев грубого нарушения прав детей и обеспечивали привлечение к ответственности всех лиц, повинных в таких грубых нарушениях.
The very nature of this position constitutes a violation of international law and grave disregard and contempt for the United Nations and for the Security Council in particular. Эта позиция по своей сути является нарушением международного права и проявлением грубого неуважения к Организации Объединенных Наций и к Совету Безопасности в частности.