| The president of the Russian Federation is the naive graduate of the higher school of KGB on a surname V.V. | Президентом РФ является наивный выпускник высшей школы КГБ по фамилии В.В. |
| A graduate of the California College of Arts and Craft, Purcell began his career creating comic strips for the college newsletter. | Выпускник Калифорнийского колледжа искусств и ремёсел, Перселл начал свою карьеру с регулярных комиксов в бюллетене колледжа. |
| Bettman is a graduate of Cornell University and New York University School of Law. | Беттмэн - выпускник Корнеллского университета и юридического факультета Нью-Йоркского университета. |
| A graduate of Princeton University and Columbia Law School, Berg spoke several languages and regularly read 10 newspapers a day. | Выпускник Принстонского университета и юридического факультета Колумбийского университета, Берг говорил на нескольких языках и регулярно читал по 10 газет в день. |
| In 1886, Charles Martin Hall, a graduate of Oberlin College, discovered the process of smelting aluminium, almost simultaneously with Paul Héroult in France. | В 1886 году Чарльз Мартин Холл, выпускник Колледжа Оберлин (Огайо), почти одновременно с французом Полем Эру (Paul Héroult), открыл процесс плавления алюминия. |
| In 1763, Dr. Johnson was succeeded in the presidency by Myles Cooper, a graduate of The Queen's College, Oxford, and an ardent Tory. | В 1763 году Доктора Джонсона сменил на посту президента Майлс Купер, выпускник Королевского колледжа Оксфорда и ярый консерватор. |
| A graduate of Columbia University, he has written for publications such as Spin, Rolling Stone, and The New York Times. | Выпускник Колумбийского университета (англ.)русск., известен по публикациям в таких изданиях, как Spin, Rolling Stone и The New York Times. |
| A graduate of Yale... gold medalist in the Olympic marathon... American record-holder at 10,000 meters: | Выпускник Йеля... золотой медалист олимпийского марафона... обладатель рекорда Америки на 10,000 метров: |
| I'm not a lawyer, or a Harvard graduate or a Lutheran. | Я не юрист, не выпускник Гарварда и не лютеранин. |
| In other circumstances, a graduate of a college is allowed to continue his/her study at higher educational institutions in accordance with the usual rules. | В других ситуациях выпускник колледжа может продолжать образование в высшем учебном заведении на общих основаниях. |
| We are now striving to ensure that each household has at least one university graduate by the year 2025. | Сейчас мы пытаемся обеспечить, чтобы к 2025 году в каждой семье был, по меньшей мере, один выпускник университета. |
| Is Mr. Neil Gross a graduate of your university? | Мистер Нейл Гросс выпускник вашего университета? |
| Mr. and Mrs. Thabor. Their son Paul is the graduate of a famous school. | Месье и мадам Табор, их сын Поль, выпускник Высшей школы. |
| A native of Brooklyn and graduate of Harvard College and Harvard Law School, he was a three-term member of the New York State Assembly from 1975 to 1980. | Уроженец Бруклина, выпускник Гарвард-колледжа и Гарвардской школы права, он также представлял 45-й округ в Ассамблее штата Нью-Йорк с 1975 по 1980. |
| He is a graduate of Yerevan State University, Public Administration Academy, Indiana University, and Harvard University, where he specialized in public administration. | Выпускник Ереванского Государственного Университета, государственной академии управления, Индиана университета и Гарвардском университета, где он специализировался в области государственного управления. |
| Two other early recruits were R. D. Norton, who had worked for the Foreign Office, and Richard Herschell, who was a linguist, an expert on Persia and an Oxford graduate. | Ещё двое рекрутов были Р. Д. Нортон, который работал в Министерстве иностранных дел, и Ричард Хершел (лингвист, эксперт по Персии и выпускник Оксфорда). |
| Toledo, a Stanford graduate and a moderate politician, supported Humala during the campaign and provided him with economic advisers, which proved to be decisive in establishing the credibility of Humala's retreat from radical policies. | Толедо, выпускник Стэнфорда и умеренный политик, поддержал Умалу в ходе кампании и предоставил ему экономических советников, которые сыграли решающую роль в том, чтобы люди поверили в отступление Умалы от радикальной политики. |
| It may please you to know that you will graduate with one of the best records of our recent history. | Чтоб вы знали - вы лучший выпускник за все последние годы. |
| Why would he have to resort to that if he were a college graduate? | Зачем ему этим заниматься, если он выпускник колледжа? |
| We do not need another college graduate who doesn't know how to sit! | Нам не нужен очередной выпускник, не умеющий сидеть! |
| The proposal was to introduce loans, which would be repayable after graduation and after the graduate began earning an income that would not make the repayment too burdensome. | В докладе предлагалось ввести кредиты, которые будут погашаться после завершения образования и после того, как выпускник начнет получать доход, выплаты с которого не станут столь уже обременительными. |
| Very few professionals have adequate legal training: a recent university law graduate is eligible to become a magistrate. | Лишь очень немногие специалисты обладают надлежащей правовой квалификацией: магистратом имеет право стать недавний выпускник юридического факультета университета. |
| Okay, I'm way too young to understand your graduate reference. | Я слишком молода, чтобы понять твою отсылку к фильму "Выпускник". |
| I'm an engineering graduate, still full of moral principles, ideas | Я выпускник технического вуза, всё ещё полный моральных принципов, идей |
| It is strange that Saakashvili, a graduate of Columbia Law School, fails to see the disparity between his own democratic rhetoric and autocratic actions. | Странно, что Саакашвили, выпускник юридического университета, не видит несоответствия между своей собственной демократической риторикой и автократическими действиями. |