I mean, we graduate tomorrow. |
То есть, у нас же завтра выпускной. |
Part of his graduate thesis or something. |
Часть его выпускной работы, что-то такое. |
Mom, I know how much you wanted to see me graduate. |
Мам, я знаю, как сильно ты хотела увидеть мой выпускной. |
You want to see her graduate, maybe get married someday. |
Ты хочешь увидеть ее выпускной, или, возможно, как она выйдет замуж? |
In order to take over, I'm graduate next month. |
Я обещал, что выдержу, и вот скоро выпускной. |
Well, I guess you can graduate high school any day, but you can only watch a kid almost drown in a fountain once. |
Ну, пожалуй, выпускной может быть когда угодно, а увидеть, как пацан чуть не утонул в фонтане - такое бывает раз в жизни. |
At Technion he created and taught the first graduate course in entrepreneurship in 1987-1989, co-founded the Tefen Entrepreneurs Program with Stef Wertheimer, and directed the Technion Entrepreneurial Associates with Professor Ed Roberts from MIT. |
В Технионе он создал и преподавал первый выпускной курс по предпринимательству в 1987-1989 годах, стал соавтором программы Tefen Entrepreneurs со Стефом Вертхаймером, и управлял Technion Entrepreneurial Associates с профессором Эдом Робертсом из MIT (Массачу́сетский технологи́ческий институ́т). |
"Titanic," "Graduate," "Gone With the Wind"? |
"Титаник", "Выпускной", "Унесенные ветром"? |
[Laughs] I got to see you graduate. |
Я увидела твой выпускной. |
I saw you graduate. |
Я видела твой выпускной. |
A significant increase in the number of postgraduate students at Cambridge University in the post-war period led to a growing realisation that a graduate college was becoming a necessity. |
Увеличение числа аспирантов в послевоенный период показало, что в Кембридже необходим выпускной колледж. |
You know what happens if I don't graduate? |
Знаешь, что будет, если я не сдам выпускной? |
I was invited, and I'd like to see Ricky graduate, too. |
Меня пригласили, и я бы тоже хотела быть на выпускной церемонии Рикки. |
But we graduate today the final class of Carlton... diverse, unified, and most of all optimistic about our future. |
но сегодня мы отмечаем выпускной последних учеников Карлтона... Таких разных, таких дружных, и самое главное с оптимизмом смотрящих в будущие. |
The graduation class was named in honor of Triton, and each graduate received a certificate of course completion and a commemorative coin celebrating the 50th anniversary of Triton's submerged circumnavigation. |
Выпускной класс был назван в честь «Тритона», каждый выпускник получил сертификат об окончании курсов и памятную медаль в честь 50-летия кругосветного плавания. |
It isn't always that we graduate. |
Не каждый день выпускной. |
So I'll graduate. |
Это для выпускной работы. |
She... she's supposed to watch us get married and have kids and watch our kids grow up and go to prom and... and graduate high school. |
Она должна была видеть, как мы выходим замуж, рожаем детей, как наши дети вырастают и идут на выпускной, заканчивают школу. |
On 1 July 2008 Gregg was made an Honorary Graduate of the University of Ulster and awarded a Doctor of the University (DUniv) in recognition of his contribution to football at their Summer Graduation Ceremony. |
1 июля 2008 года Грегг стал почётным членом Университета Ольстера и получил звание доктора в дань признания его заслуг в футболе на летней выпускной церемонии Университета. |
Although Markarian was in the graduating class of 1953, he was able to complete his studies mid-term in 1952 and graduate early. |
Несмотря на то, Маркарян был включен в выпускной класс 1953 года, он закончил учёбу в середине 1952 года. |
I'll graduate on my own. |
"Я самостоятельно сдам свой выпускной экзамен." |