But you know, after we graduate, I'm going to New York with Rachel. |
Но ты знаешь, после выпуска я уезжаю в Нью-Йорк с Рэйчел. |
After we graduate, we can go wherever we want to. |
После выпуска мы можем поехать куда захотим. |
And I'm sure there will be others after I graduate. |
И, уверен, будут и другие после моего выпуска. |
Well, it's part-time now and full-time after I graduate. |
Ну, Сейчас он работает на полставки, А на полную - после выпуска. |
Just like our assignment after we graduate. |
Как и наша специализация после выпуска. |
I'd like to formally extend you an offer to work here as soon as you graduate. |
Я бы хотел официально предложить тебе работу здесь сразу же после выпуска. |
By the time i graduate, I'll have done exactly that. |
К моменту выпуска, я сделаю именно так. |
You've only got a few semesters left before you graduate. |
Тебе осталось несколько семестров до выпуска. |
Honey, Brennan and Cam spoke with his graduate advisor, so play nice. |
Милый, Бреннан и Кэм говорили с куратором его выпуска, так что веди себя хорошо. |
After I graduate, I wanted to be like you, working in a job that can help others. |
После выпуска я хотела быть похожей на тебя, работать и помогать своим трудом другим. |
It's so weird that we don't have that much time at home before we graduate. |
Так странно, что осталось не так уж много времени жить дома до выпуска. |
What are your plans after you graduate? |
Какиё у вас планы послё выпуска? |
Even if I become an elevator girl after I graduate? |
Даже если я стану девушкой-лифтером после выпуска? |
Special attention should be devoted to the ability of supported enterprises to attract follow-up financing once they "graduate" from the support provided by these intermediaries. |
Особое внимание следует уделять способности получающих поддержку предприятий привлекать дальнейшее финансирование после их "выпуска" из программ поддержки со стороны этих посредников. |
I aced my SATs, which means that if I graduate, I can go to whatever college I want to. |
Я получила высокий балл за выпускные тесты, а значит после выпуска я могу пойти в любой колледж, куда захочу. |
The best young minds in the world, they come here, they enroll in our universities, and once they graduate, they stay. |
Лучшие молодые умы мира, они едут сюда, вступают в наши вузы, и после выпуска, остаются здесь. |
Africa had failed to benefit from economic globalization and liberalization, and was increasingly being marginalized in international trade as a result of its inability to diversify its production and graduate to secondary and tertiary commodities. |
Что касается глобализации и либерализации экономики, то Африка не смогла воспользоваться преимуществами этого процесса; в результате отсутствия возможностей для диверсификации ее производства и выпуска продукции с более высокой степенью обработки степень ее маргинализации возрастает. |
In an effort to complete the background checks of new cadets before they graduate in line with the provisions of the development plan, discussions are ongoing concerning the creation of a new candidate vetting unit within the Inspectorate General. |
В рамках усилий по завершению проверок личных данных новых курсантов до их выпуска в соответствии с положениями плана развития ведутся обсуждения, касающиеся создания при Управлении Генерального инспектора группы по проверке новых кандидатов. |
You're right. I'm not going to do that. I want to get married the day after I graduate, like I said. |
ты прав, я собираюсь сделать это я хочу выйти замуж на следующий день после выпуска, как я и сказала. |
What're you doing after you graduate? |
Что будешь делать после выпуска? |
I've got offers from three different professional wrestling organizations for after I graduate, so... |
У меня есть предложения от трех различных организаций по профессиональнй борьбе. еще до выпуска, так что... |
I wasn't going to mention this yet, but after I graduate, Cronus is going to need somebody to step up and lead. |
Я пока не собирался говорить об этом, но после моего выпуска, Кроносу понадобится новый лидер. |
I'd rather take a chance working on my own project, even if they call me "anchor" until I graduate. |
Я бы предплочел работать над своим собственным проектом, пусть даже меня называют "Грузилом" до самого выпуска. |
And you'd stay engaged through college, and then after you graduate college, then you'd get married, and then you'd actually move in with each other. |
И быть помолвленными в колледже, и только после выпуска, пожениться, и только после этого жить вместе. |
But if we're all going to die the moment we graduate, Isn't it what we do before that counts. |
Но я не хочу загнуться в день выпуска, а разве мы не убиваем себя в погоне за нужными баллами? |