| He is a graduate of Mercer University's Walter F. George School of Law. | Он - выпускник Юридической школы Уолтера Ф. Джорджа Университета Мерсер. |
| And our pending graduate William Miller, not present. | И наш ожидающий решения выпускник Уильям Миллер, отсутствует. |
| It may please you to know that you will graduate with one of the best records of our recent history. | Чтоб вы знали - вы лучший выпускник за все последние годы. |
| (b) Aung Khaing, a graduate of Yangon Institute of Technology and resident of Prone Township, was arrested in November 1990 for his role in the pro-democracy movement and sentenced to 15 years imprisonment. | Ь) Аунг Каинг, выпускник Янгонского технологического института и житель поселка Прон, был арестован в ноябре 1990 года за участие в движении за демократию и приговорен к 15 годам лишения свободы. |
| The new graduate of the Naval Academy, captain of the third rank Vysotin becomes captain of the destroyer "Sovereign", obtaining it from his teacher captain Zolotov, who gets transferred to the headquarters. | Новоиспечённый выпускник военно-морской академии - капитан третьего ранга Высотин становится командиром эсминца «Державный», приняв его у своего учителя - капитана третьего ранга Золотова, переведённого в штаб. |
| I was thinking if I take three extra credits, and do summer school, I could graduate a semester early. | Я подумала, что если буду посещать три дополнительных предмета и пойду в летнюю школу, то смогу выпуститься на семестр раньше. |
| Before you graduate, can we sing together? | Прежде чем выпуститься, можем мы спеть вместе? |
| She helped him graduate. | Она помогла ему выпуститься. |
| While Carlton didn't stay fully deaf, it did stay open one more year so that we all could graduate together today, and for that, I am so thankful and so proud. | Не смотря на то, что Карлтон перестал быть школой только для глухих, он остался открытым еще на один год, для того чтобы сегодня, все мы смогли выпуститься вместе. |
| You realize that if you fail math, Not only can't you get off the wait list At cu, you probably can't graduate. | Ты понимаешь, что если ты завалила математику, ты не только останешься в листе ожидания Калифорнийского университета, но и выпуститься из школы не сможешь. |
| He is a graduate of the University of Wisconsin-Milwaukee with a Bachelor's Degree in Engineering in 1979. | Он окончил Университет Висконсин-Милуоки с дипломом бакалавра технологии в 1979. |
| He is a graduate of the Nova Corps Academy, the military and exploratory force of the planet Xandar. | Он окончил академию Корпус Нова, военно-исследовательской организации планеты Ксандар. |
| Although Gray did not graduate, he taught electricity and science there and built laboratory equipment for its science departments. | Грей не окончил университет, но он преподавал там электричество и науку и построил лабораторное оборудование для своих научных отделов. |
| He's also a retired military officer And West point graduate, which means he has experience With weapons a-a-and night-vision optics. | А еще он отставной офицер и окончил Уэст-Пойнт, это означает, что у него есть опыт обращения с оружием и приборами ночного видения. |
| He graduated from Harvard University in 1946 with a degree in Physics, followed by graduate degrees from Harvard in Physics and Applied Physics in 1948 and 1949 respectively. | Окончил Гарвардский университет в 1946 году по специальности физика, а затем получил там же учёные степени по физике и прикладной физике в 1948 и 1949 соответственно. |
| Make sure Louis does not graduate the academy. | Сделай так, чтобы Луис не закончил академию. |
| He is 31 years old and a graduate of MIT. | 31 год, закончил Массачусетский технологический институт. |
| Daniel Osbourne, recent high school graduate, worked at Bethesda Fashion Square. | Дэниел Озборн, недавно закончил школу, работал в модном торговом центре Бетезды. |
| I would graduate sooner because I would finish my thesis sooner | Я бы окончил университет быстрее т.к. я бы закончил диссертацию быстрее |
| In 1914, he became the second graduate to receive a PhD, with a thesis on the sceptic poet and philosopher Abu-Alala' Al-Ma'ari. | Закончил его в 1914 году, получив степень доктора философии за работу, посвященную арабскому поэту и философу Абуль-Аля аль-Маари. |
| Well, it's part-time now and full-time after I graduate. | Ну, Сейчас он работает на полставки, А на полную - после выпуска. |
| I aced my SATs, which means that if I graduate, I can go to whatever college I want to. | Я получила высокий балл за выпускные тесты, а значит после выпуска я могу пойти в любой колледж, куда захочу. |
| The best young minds in the world, they come here, they enroll in our universities, and once they graduate, they stay. | Лучшие молодые умы мира, они едут сюда, вступают в наши вузы, и после выпуска, остаются здесь. |
| So until you graduate, we have to stay just student and teacher. | Поэтому до самого выпуска мы должны оставаться учеником и учителем. |
| They graduate in Standard 10 or after school. | уровне стандарта 10 или после выпуска из школы. |
| I have a graduate degree from mit as well. | У меня тоже есть диплом Массачусетского Технологического Института. |
| The national Ombudsman will be a man or woman of Luxembourg nationality, a university graduate proficient in the country's three languages. | На должность национального посредника назначаются мужчина или женщина, имеющие люксембургское гражданство, диплом о высшем образовании и владеющие тремя языками страны. |
| The school also offers a Master of Finance program, a Master of Management Analytics and a Graduate Diploma in Professional Accounting. | Школа также предлагает магистерскую программу, магистр управленческой аналитики и диплом магистра профессионального бухгалтерского учета. |
| The Centre shall be headed by the Executive Director, who shall be appointed by the Ministry of Culture, Youth, and Sports, and who must be a graduate in Social Sciences and acknowledged to be well-versed in issues related to women and the family. | Руководителем центра является исполнительный директор, назначаемый Министерством культуры, по делам молодежи и спорта, и он должен иметь университетский диплом по общественным наукам и со знанием дела заниматься проблемами женщин и семьи. |
| 1978 Post Graduate Diploma (Surveying) University College London | 1978 год Аспирантский диплом (геодезия), Юниверсити-Колледж, Лондон. |
| I can't believe he might not graduate. | Не могу поверить, что он может не закончить школу. |
| That's why I promised my parents I'd get an education, graduate, and get myself out of there. | Поэтому я обещал моим родителям, закончить школу, получить высшее образование и убраться из того района. |
| I would graduate, do the whole cap and gown thing... and then, the next morning... | Закончить школу, нацепить шапочку и плащ, а потом, на следующее утро... |
| Graduate and go to college, but Sharon, there's got to be something in all this for you, too. | Закончить школу и поступить в колледж, но, Шэрон, должно быть что-то во всём этом и для тебя тоже. |
| He needs to be a high school graduate. | Он должен закончить школу. |
| I mean, we graduate tomorrow. | То есть, у нас же завтра выпускной. |
| Part of his graduate thesis or something. | Часть его выпускной работы, что-то такое. |
| [Laughs] I got to see you graduate. | Я увидела твой выпускной. |
| But we graduate today the final class of Carlton... diverse, unified, and most of all optimistic about our future. | но сегодня мы отмечаем выпускной последних учеников Карлтона... Таких разных, таких дружных, и самое главное с оптимизмом смотрящих в будущие. |
| It isn't always that we graduate. | Не каждый день выпускной. |
| I had to write her a recommendation to the graduate writing programme. | Я должен был написать ей рекомендацию Для окончания писательской программы |
| You'd think a college graduate would choose a job a little more wisely. | После окончания колледжа надо внимательней выбирать работу. |
| In this programme, 79 per cent of those who graduate become self-employed in microenterprise activities three years after the end of the programme cycle. | 79 процентов принявших участие в этой программе через три года после ее окончания были самостоятельно заняты в сфере малого бизнеса. |
| I figured you would graduate without dating either one of them... and you'd end up with someone else entirely. | И до окончания школы ты не будешь встречаться ни с одним из них... а после окончания будешь встречаться с кем-то, непохожим на них. |
| As things now stand, finding work after completing one's studies has become more a matter for each individual graduate. | В современных условиях трудоустройство после окончания учебы в большей мере стало заботой самого выпускника. |
| At university level, there is a graduate program on women's studies. | На университетском уровне существует программа изучения женского вопроса, рассчитанная на студентов старших курсов. |
| The space engineering faculty of the Istanbul Technical University produced various publications at the undergraduate and graduate levels on space activities and updated its workplan for the period 2007-2010. | Факультет космической инженерии Стамбульского технического университета выпустил для своих студентов и выпускников ряд изданий по космонавтике и обновил план своей работы на период 2007-2010 годов. |
| The program is focused on three objectives: Providing graduate and undergraduate students with a transformative research experience, engaging partners in rural development and food security, and facilitating public-private partnerships between the U.S. and India. | Программа ориентирована на три цели: обеспечение аспирантов и студентов различными возможностями исследований, привлечение партнёров для развития сельских регионов и продовольственной безопасности, а также содействие государственно-частному партнёрству между США и Индией. |
| The university comprises nine faculties and seven graduate schools (as of April 2010). | Университет состоит из девяти факультетов и семи аспирантур (по состоянию на апрель 2010 года).количество студентов составляет около 12000. |
| He has taught a graduate workshop at USC and Masters Directing Classes for European students at film festivals in Deuville and Sarlat, and Malaga. | Преподавал в родном университете в актёрской и режиссёрской мастерских Классов для европейских студентов на кинофестивалях в Довиле, Сарле и Малаге. |
| So why not graduate to a lost summer? | Так почему бы не перейти к потерянному лету? |
| Effective implementation of the monitoring and follow-up mechanisms suggested by the Istanbul Programme of Action would help those countries graduate to developing country status. | Практическое создание механизмов контроля и последующей деятельности, предложенных в Стамбульской программе действий, поможет указанным странам перейти в категорию развивающихся стран. |
| The education programme aims at providing improved access to quality learning opportunities for all children, enabling in particular girls and children from disadvantaged groups to complete basic education and graduate to the lower secondary level. | Программа в сфере образования нацелена на обеспечение улучшенного доступа всех детей к качественным возможностям приобретения знаний, позволяя, в частности, девочкам и детям из находящихся в неблагоприятном положении групп завершить базовое образование и перейти на младший средний уровень. |
| There's a general psychology class I can take and still graduate, if you just sign right there. | Есть еще общий класс психологии в который я могу перейти и доучится, если вы подпишете, вот здесь. |
| The commitments made by partners in the context of the Istanbul Programme of Action must be respected in order to help at least half of the least developed countries graduate to middle-income status. | Необходимо также обеспечить выполнение обязательств, взятых партнерами в контексте Стамбульской программы действий, с тем чтобы помочь по крайней мере половине наименее развитых стран перейти в категорию стран со средним уровнем дохода. |
| A new car is the first thing we buy when I graduate. | Новый автомобиль - первая вещь Мы купим, когда я получу высшее образование. |
| The theme of the forum was "Higher education and the consequences of change for graduate employment". | Этот форум проходил по теме "Высшее образование и последствия изменения условий трудоустройства для выпускников высших учебных заведений". |
| She'll be my only friend until the day I graduate. | ќна будет моим единственным другом до дн€ € получаю высшее образование. |
| Study hard, graduate early. | Учись прилежно, поскорее получай высшее образование. |
| As of 2015, it is the first and only U.S.-accredited institution in the former Soviet Union that provides undergraduate and graduate education. | По состоянию на 2015 год, это первое и единственное в бывшем СССР учебное заведение, аккредитованное в США, предоставляющее высшее образование (бакалавриат и магистратуру). |
| How will you graduate? | Как вы собираетесь заканчивать учебу? |
| Let's both not ever graduate. | Давай не будем заканчивать школу. |
| He wrote that this was a transitional stage and that there needs to be flexibility regarding the age in which pupils graduate, as the student's emotional development and chosen subjects need to be taken into account. | Он писал, что это промежуточный этап и что необходимо быть гибким, позволяя каждому ученику заканчивать школу в своем темпе, учитывая разную скорость взросления и сложность предметов. |
| On October 2, 1913, the Princeton University Graduate College was dedicated. | 2 октября 1913 года открыт Магистерский Колледж (Graduate College) Принстонского университета. |
| In 1973, a cooperative arrangement was made between ETS, The College Board, and the Graduate Record Examinations board of advisers to oversee and run the program. | В 1973 году была заключена договоренность о сотрудничестве между ETS, Советом колледжа и советом консультантов Graduate Record Examinations о надзоре над работой программы. |
| This section of the British International School offers a broad spectrum of courses to help you prepare for ACCA and CIMA exams: introductory, foundational, or long-distance learning, and also special courses for beginners (Graduate Conversion Course CIMA, Internally-Assessed ACCA). | Учебное подразделение Британской международной школы предоставляем широкий спектр программ, которые помогут Вашей подготовке к экзаменам АССА и CIMA: вводный, основной, дистанционный курс, а также специальные программы для начинающих (Graduate Conversion Course CIMA, Internally-Assessed ACCA), по которым экзамены сдаются в Москве. |
| In 2004, she appeared in the stage play The Graduate as Mrs. Robinson, touring the United States. | В 2004 году она вышла на театральную сцену на Бродвее, сыграв роль миссис Робинсон в постановке «Выпускник» (англ. The Graduate). |
| Lesley University of Massachusetts offers a Master of Education in Integrated Teaching through the Arts and a related Certificate of Advanced Graduate Study at its locations in Concord, North Haverhill, and Raymond. | Университет Лесли штата Массачусетс проводит магистерские курсы в интегрированном обучении в области искусств и связанный с ним сертификат высшего образования (Certificate of Advanced Graduate Study) в Конкорде, Норф Хейверхилле и Реймонде. |