| Every ninth president among the top 500 corporations in Poland is a graduate of the Warsaw University of Technology. | Каждый девятый президент в 500 лучших компаний Польши - выпускник ВПИ. |
| Eugeny Terukov is a graduate of PPњP'Pђ program of Stockholm School of 2003. | Евгений Теруков - выпускник программы ЕМВА Стокгольмской Школы 2003 года. |
| Amrith Rohan Perera is a Graduate of Law of the University of Ceylon, Sri Lanka. | Д-р Амрит Рохан Перера - выпускник юридического факультета Цейлонского университета Шри-Ланки. |
| An 1895 graduate of Balliol College, Oxford, Belloc was a noted figure within the University, being President of the Oxford Union, the undergraduate debating society. | Выпускник 1895 года колледжа Баллиоль, Беллок был заметной фигурой Оксфордского университета, будучи президентом ораторского общества Оксфордский союз. |
| The current name of the dojo is simply Aikido Mugenjuku, and current shidoin are Chris Crampton, 4th-dan (who began studying with Payet in Los Angeles) and Andy Carter, 3rd-dan (a graduate of the hombu Senshusei Course). | В нынешнем доджё вместе с Жаком Пайе работают его инструктора: Крис Крэмптон, 4-й дан (начал изучать айкидо с Пайе в Лос-Анджелесе) и Энди Картер, третий дан (двукратный выпускник хомбу #Senshusei). |
| It's taking longer than it took me to almost graduate. | Мне меньше времени понадобилось, чтобы выпуститься. |
| I pretended to go along with them until they let me graduate. | Я делала вид, что соглашаюсь с ними, пока они не позволили мне выпуститься. |
| And you'll let my kid graduate? | И вы позволите моему сыну выпуститься? |
| You've acquired enough points to show up tomorrow and graduate with your class. | Во-первых, ты набрал достаточное количество балов... чтобы выпуститься завтра со всеми остальными членами твоей команды... или же ты можешь уйти. |
| It's that I won't graduate with you guys. | А из-за того, что не смогу с вами выпуститься. |
| He is a graduate of Cambridge University and was a Carnegie Endowment Fellow at the Institut universitaire de hautes études internationales in Geneva. | Г-н Думас окончил государственную школу Чагуанас и Королевский колледж в Порт-оф-Спейн. |
| Steven Wayne is a graduate of Deerfield Academy (1984) and Harvard College (1988) where he majored in Economics and was two-time Captain of the National Championship rowing team. | В 1984 году Стивен Вэйн окончил Дирфилдскую академию, а в 1988 - Гарвардский университет по специальности «экономика». |
| He's also a retired military officer And West point graduate, which means he has experience With weapons a-a-and night-vision optics. | А еще он отставной офицер и окончил Уэст-Пойнт, это означает, что у него есть опыт обращения с оружием и приборами ночного видения. |
| A graduate of Sayat-Nova School of Music and Romanos Melikian Music College in Yerevan, he completed his post-graduate studies in conducting at the Komitas State Conservatory, where he continues to teach since 1985. | Выпускник музыкального училища им. Саят-Новы и музыкального колледжа им. Романа Меликяна в Ереване, он окончил аспирантуру по дирижированию в Государственной консерватории им. Комитаса, где продолжает преподавать с 1985 года. |
| Nelson is a 1982 graduate of Holland Hall School in Tulsa, and a graduate of Brown University, where he was a Classics major as well as Senior Orator for his class of 1986. | В 1982 году Нельсон окончил школу Holland Hall в Талсе, а также Брауновский университет, где его специальностью была классическая литература, и где он был старшим оратором в своём классе в 1986 году. |
| A graduate of Dartmouth College, he was executive editor of Forbes magazine from 1960-1981, and continued to edit a regular column until 1999. | Закончил Дартмутский университет и работал главным редактором журнала «Форбс» с 1960-1981 годы, а затем вел там свою колонку до 1999 года. |
| He was in graduate programs at Yale, Columbia and NYU | Он закончил Йель, Колумбийский и Нью-Йоркский университеты |
| I would graduate sooner because I would finish my thesis sooner | Я бы окончил университет быстрее т.к. я бы закончил диссертацию быстрее |
| The trouble is that Vladimir Putin, although a graduate of Saint Petersburg University Law School, served many years in the KGB and surrounds himself with veterans of the KGB, an institution whose main domestic function was repressing dissent. | Проблема состоит в том, что хотя Владимир Путин и закончил Высшую Юридическую школу в Санкт-Петербурге, он тем не менее прослужил много лет в КГБ, и до сих пор окружает себя ветеранами этой организации, института, чьей главной внутренней задачей было подавление несогласных. |
| Janusz Wojtarowicz is a graduate of the Fryderyk Chopin State Music Lyceum in Kraków. | Закончил Музыкальный лицей им. Фредерика Шопена в Кракове. |
| But you know, after we graduate, I'm going to New York with Rachel. | Но ты знаешь, после выпуска я уезжаю в Нью-Йорк с Рэйчел. |
| It's so weird that we don't have that much time at home before we graduate. | Так странно, что осталось не так уж много времени жить дома до выпуска. |
| You're right. I'm not going to do that. I want to get married the day after I graduate, like I said. | ты прав, я собираюсь сделать это я хочу выйти замуж на следующий день после выпуска, как я и сказала. |
| But if we're all going to die the moment we graduate, Isn't it what we do before that counts. | Но я не хочу загнуться в день выпуска, а разве мы не убиваем себя в погоне за нужными баллами? |
| You can't keep picking up balls till you graduate. | Не будешь же до самого выпуска собирать мячи. |
| She originally studied pre-med at James Madison University, but success in vocal competitions prompted her to switch majors and graduate with a BM in opera performance. | Она изначально училась на медика в университете Джеймса Мэдисона, но успех на вокальных конкурсах побудил её сменить специальность, получив диплом бакалавра оперной певицы. |
| With respect to educational attainment, 39.3 per cent of the population 25 years and over are high school graduates; 6.9 per cent have an associate degree; 4.8 per cent have a Bachelor's degree and 2.6 per cent have a graduate or professional degree. | Что касается уровня образования, то 39,3 процента населения в возрасте 25 лет и старше являются выпускниками средней школы; 6,9 процента имеют диплом об окончании колледжа; 4,8 процента имеют степень бакалавра и 2,6 процента - степень магистра или степень в какой-либо профессиональной области. |
| 1978 Post Graduate Diploma (Surveying) University College London | 1978 год Аспирантский диплом (геодезия), Юниверсити-Колледж, Лондон. |
| I decided to give up my graduate work. | Решила не защищать диплом. |
| Graduate in law, Paris. | Диплом о высшем образовании со специализацией в области права, Париж |
| That's why I promised my parents I'd get an education, graduate, and get myself out of there. | Поэтому я обещал моим родителям, закончить школу, получить высшее образование и убраться из того района. |
| I would graduate, do the whole cap and gown thing... and then, the next morning... | Закончить школу, нацепить шапочку и плащ, а потом, на следующее утро... |
| Graduate and go to college, but Sharon, there's got to be something in all this for you, too. | Закончить школу и поступить в колледж, но, Шэрон, должно быть что-то во всём этом и для тебя тоже. |
| He needs to be a high school graduate. | Он должен закончить школу. |
| If I could just graduate high school, I could get a job... | Если бы я смогла закончить школу, найти работу... |
| I mean, we graduate tomorrow. | То есть, у нас же завтра выпускной. |
| Mom, I know how much you wanted to see me graduate. | Мам, я знаю, как сильно ты хотела увидеть мой выпускной. |
| I saw you graduate. | Я видела твой выпускной. |
| So I'll graduate. | Это для выпускной работы. |
| On 1 July 2008 Gregg was made an Honorary Graduate of the University of Ulster and awarded a Doctor of the University (DUniv) in recognition of his contribution to football at their Summer Graduation Ceremony. | 1 июля 2008 года Грегг стал почётным членом Университета Ольстера и получил звание доктора в дань признания его заслуг в футболе на летней выпускной церемонии Университета. |
| We thought you could trail her until you graduate and then cover her maternity leave. | Мы думали, что Вы могли бы заменить ее до окончания вашей стажировки. а затем продолжить работу, во время ее отпуска по беременности и родам. |
| After completing graduate and postgraduate studies in political science at Arhus University in 1966, Hansen joined the staff of the University as an Assistant Professor in International Relations. | После окончания в 1966 году университета в Орхусе и получения степени доктора по специальности «политология», Хансен работал в том же университете ассистентом профессора в области международных отношений. |
| Actually I have a job waiting for me when I graduate. | Вообще-то... После окончания университета меня уже ждет рабочее место. |
| I know I've probably used up all my chances with you, but... after you graduate and we both leave this place, I would like to try and be the person you think I am. | Знаю, я упустил все шансы быть с тобой, но... после твоего окончания школы и когда мы оба уедем отсюда, я бы хотел стараться быть тем человеком, которым ты меня считаешь. |
| (a) To children up to the age of 18 years old, if they are studying at an educational institution (secondary, secondary vocational or higher) till they graduate, but not after the age of 23 years; | а) детям, не достигшим 18 лет или старше этого возраста, обучающимся на дневных отделениях средних, средних специальных и высших учебных заведений, до окончания учебы, но не дольше, чем до достижения ими 23 лет; |
| This selection accounts for more than 60 percent of undergraduate and graduate enrollments. | Этот список включает более 60 % студентов и аспирантов. |
| In addition, some Jordanian universities have recently started undergraduate and graduate programmes in space applications. | Кроме того, недавно в некоторых иорданских университетах начато осуществление программ подготовки студентов и аспирантов по вопросам применения космической техники. |
| The program is focused on three objectives: Providing graduate and undergraduate students with a transformative research experience, engaging partners in rural development and food security, and facilitating public-private partnerships between the U.S. and India. | Программа ориентирована на три цели: обеспечение аспирантов и студентов различными возможностями исследований, привлечение партнёров для развития сельских регионов и продовольственной безопасности, а также содействие государственно-частному партнёрству между США и Индией. |
| Development of curricula and programs for students from graduate and post-graduate courses in transport, health, environment and urban planning, as well as for civil servants and policy makers at national, sub-national and local level. | разработку учебных планов и программ для студентов вузов и аспирантов в области транспорта, здравоохранения, окружающей среды и городского планирования, а также для гражданских служащих и разработчиков политики на национальном, субнациональном и местном уровнях; |
| To date, over 80 universities have participated in the Initiative through attendance at workshops, sharing materials and the delivery of graduate and post graduate courses. | На сегодняшний день в этой инициативе приняли участие свыше 80 университетов посредством участия в семинарах-практикумах, обмена материалами и организации программ для студентов и аспирантов. |
| The education programme aims at providing improved access to quality learning opportunities for all children, enabling in particular girls and children from disadvantaged groups to complete basic education and graduate to the lower secondary level. | Программа в сфере образования нацелена на обеспечение улучшенного доступа всех детей к качественным возможностям приобретения знаний, позволяя, в частности, девочкам и детям из находящихся в неблагоприятном положении групп завершить базовое образование и перейти на младший средний уровень. |
| As demand increases, some work not initially within the focus areas may graduate to implementation support practice status. Project management | По мере увеличения спроса некоторые виды работ, которые первоначально не относились к основных областям деятельности, могут перейти в категорию практических направлений поддержки в области реализации проектов. |
| I thought today maybe we'd graduate to juice and pancakes. | Я думал, сегодня рискнуть перейти на сок с блинчиками. |
| There's a general psychology class I can take and still graduate, if you just sign right there. | Есть еще общий класс психологии в который я могу перейти и доучится, если вы подпишете, вот здесь. |
| The commitments made by partners in the context of the Istanbul Programme of Action must be respected in order to help at least half of the least developed countries graduate to middle-income status. | Необходимо также обеспечить выполнение обязательств, взятых партнерами в контексте Стамбульской программы действий, с тем чтобы помочь по крайней мере половине наименее развитых стран перейти в категорию стран со средним уровнем дохода. |
| Southern New Hampshire University offers graduate programs at a center in Colchester. | Южный университет Нью-Гэмпшира предлагает высшее образование в Колчестере. |
| A new car is the first thing we buy when I graduate. | Новый автомобиль - первая вещь Мы купим, когда я получу высшее образование. |
| The theme of the forum was "Higher education and the consequences of change for graduate employment". | Этот форум проходил по теме "Высшее образование и последствия изменения условий трудоустройства для выпускников высших учебных заведений". |
| She'll be my only friend until the day I graduate. | ќна будет моим единственным другом до дн€ € получаю высшее образование. |
| Get a third Graduate degree. | Получу третье высшее образование. |
| How will you graduate? | Как вы собираетесь заканчивать учебу? |
| Let's both not ever graduate. | Давай не будем заканчивать школу. |
| He wrote that this was a transitional stage and that there needs to be flexibility regarding the age in which pupils graduate, as the student's emotional development and chosen subjects need to be taken into account. | Он писал, что это промежуточный этап и что необходимо быть гибким, позволяя каждому ученику заканчивать школу в своем темпе, учитывая разную скорость взросления и сложность предметов. |
| As of 2012, he is a distinguished professor of philosophy at the CUNY Graduate Center. | С 2012 года он является профессором философии в CUNY Graduate Center. |
| If so, the Mars Graduate Development Programme is for you! | Значит, Mars Graduate Development Programme - для вас! |
| In 1973, a cooperative arrangement was made between ETS, The College Board, and the Graduate Record Examinations board of advisers to oversee and run the program. | В 1973 году была заключена договоренность о сотрудничестве между ETS, Советом колледжа и советом консультантов Graduate Record Examinations о надзоре над работой программы. |
| In 1953, the organization now called the Graduate Management Admission Council (GMAC) began as an association of nine business schools, whose goal was to develop a standardized test to help business schools select qualified applicants. | В 1953 году организация, современное название которой звучит как Graduate Management Admission Council (GMAC), образовалась в результате объединения усилий девяти школ бизнеса, целью которых было разработать стандартизованный тест, который поможет школам бизнеса отбирать квалифицированных абитуриентов. |
| In the first year it was offered, the assessment (now known as the Graduate Management Admission Test), was taken just over 2,000 times; in recent years, it has been taken more than 230,000 times annually. | За первый год существования предложенное испытание, известное сейчас как Graduate Management Admission Test, было проведено более 2000 раз. |