| I was told you were a graduate of Yale. | Мне сказали, что вы выпускник Йеля. |
| Indeed, any and all economic examination of Chavez's Venezuela confirms Edgar R. Fiedler's quip that if you "ask five economists something, you will get five answers... or six if one of them is a Harvard graduate." | Действительно, любые и все экономические исследования Венесуэлы Чавеса подтверждают остроумный комментарий Эдгара Р. Фидлера о том, что если Вы "зададите вопрос пяти экономистам, Вы получите пять ответов... или шесть, если один из них - выпускник Гарварда". |
| And this is a moment from "The Graduate." Do you remember this moment? | Это отрывок из фильма "Выпускник". Вы помните этот эпизод? |
| Per Hedrick Hedberg, graduate of the Stockholm School of Economics and Columbian University, has master degrees in philosophy and arts and is doctor of psychology. | Пер Хенрик Хедберг, выпускник СШЭ и Колумбийского университета, имеет магистерские степени по философии и искусству, является доктором психологии. |
| The widely educated musician, composer and choir conductor, Moscow Conservatory graduate Romanos Melikyan has become the founder and leader of the first Armenian Conservatory. | Основателем первой армянской консерватории и первым ее руководителем стал широко образованный музыкант-композитор и хоровой дирижер, выпускник Московской консерватории Романос Меликян. |
| But if I can graduate in August... | Но если я смогу выпуститься в августе... |
| Surprisingly, they let me graduate. | На удивление, мне позволили выпуститься. |
| Graduate with an alumni key. | Выпуститься с ключом ученика. |
| You've acquired enough points to show up tomorrow and graduate with your class. | Во-первых, ты набрал достаточное количество балов... чтобы выпуститься завтра со всеми остальными членами твоей команды... или же ты можешь уйти. |
| It's that I won't graduate with you guys. | А из-за того, что не смогу с вами выпуститься. |
| Reynolds is a graduate of Vincennes University and Oakland City University; he was awarded an Honorary Doctorate in 1990 from Vincennes. | Рейнольдс окончил университет Винсценнс и университет Окленд-Сити, в 1990 году он получил степень почетного доктора в университете Винсценнс. |
| I'm a graduate of the University of Lwow. | Я окончил львовский университет. |
| He was an 1873 graduate of the Columbia University College of Physicians and Surgeons, and he practiced in Belleville, Illinois. | В 1873 году окончил Колледж хирургии и общей терапии Колумбийского университета и приступил к врачебной практике в Белвилле, штат Иллинойс. |
| Studied philosophy and law, but did not graduate. | Учился медицине и философии, однако не окончил курса. |
| He's a former army officer, West point graduate, and very, very uptight. | Он бывший военный, окончил Военную академию, и он очень, очень вспыльчивый. |
| Barrett is a 1957 graduate of the Columbia University College of Physicians and Surgeons and completed his psychiatry residency in 1961. | В 1957 году Баррет закончил Колумбийский университет-колледж врачей и хирургов (англ.), затем окончил клиническую ординатуру в отделении психиатрии в 1961 году. |
| He is a graduate of Columbia University School of Law (Master of Law - LLM, 1973) and University of Indonesia School of Law (Master of Law - S.H, 1965). | Закончил школу права Колумбийского университета (магистр права, 1973 год) и школу права Индонезийского университета (магистр права, 1965 год). |
| After the war ended, he returned to the University of Chicago, where he completed his graduate work under Enrico Fermi. | После окончания войны вернулся в Чикагский университет, где закончил свою дипломную работу под руководством Энрико Ферми. |
| The second scene is where he's taken out by the old guy to the pool, and as a young college graduate, the old guy basically says one word, just one word. | Во второй старик отводит его к бассейну, и поскольку тот едва закончил колледж, старик говорит всего одно слово, только одно слово. |
| I asked thousands of high school juniors to take grit questionnaires, and then waited around more than a year to see who would graduate. | Я попросила тысячи учеников старшей школы пройти опрос на определение твёрдости характера и потом ждала чуть больше года, чтобы посмотреть, кто же из них в результате успешно закончил школу. |
| Well, it's part-time now and full-time after I graduate. | Ну, Сейчас он работает на полставки, А на полную - после выпуска. |
| Even if I become an elevator girl after I graduate? | Даже если я стану девушкой-лифтером после выпуска? |
| Special attention should be devoted to the ability of supported enterprises to attract follow-up financing once they "graduate" from the support provided by these intermediaries. | Особое внимание следует уделять способности получающих поддержку предприятий привлекать дальнейшее финансирование после их "выпуска" из программ поддержки со стороны этих посредников. |
| I wasn't going to mention this yet, but after I graduate, Cronus is going to need somebody to step up and lead. | Я пока не собирался говорить об этом, но после моего выпуска, Кроносу понадобится новый лидер. |
| I mean, it's no secret that a woman loves a man in power, and don't take this personally, but before I graduate, I would like to have a relationship that lasts longer than a couple weeks. | Я о том, что не секрет, что женщины обожают мужчин у власти, и не принимай это на свой счет, но до выпуска из школы мне бы хотелось иметь отношения, которые будут длиться дольше пары недель. |
| I am a graduate and it will help. | Раз уж получила диплом, работу будет найти не трудно. |
| Educational qualifications Outstanding graduate, Foreign Service Institute, Class of 2000, Department of Foreign Affairs | Диплом об окончании Института дипломатической службы с отличием, 2000 год, министерство иностранных дел |
| 1978 - 1979: Post Graduate Diploma in Legal Practice, at Law Development Centre, Kampala, Uganda. | 1978 - 1979 Диплом аспиранта по правовой практике в Центре развития права, Кампала, Уганда. |
| He didn't even graduate. | Он даже диплом не получил... |
| The course ends with examination works, by results of which the graduate receives diploma of a visagiste of the international class, and also a diploma from the Ministry of Education. | Курс заканчивается экзаменационными работами, по результатам которых выпускник получает диплом визажиста международного уровня, а также диплом от министерства образования. |
| That's why I promised my parents I'd get an education, graduate, and get myself out of there. | Поэтому я обещал моим родителям, закончить школу, получить высшее образование и убраться из того района. |
| I would graduate, do the whole cap and gown thing... and then, the next morning... | Закончить школу, нацепить шапочку и плащ, а потом, на следующее утро... |
| Graduate and go to college, but Sharon, there's got to be something in all this for you, too. | Закончить школу и поступить в колледж, но, Шэрон, должно быть что-то во всём этом и для тебя тоже. |
| He needs to be a high school graduate. | Он должен закончить школу. |
| If I could just graduate high school, I could get a job... | Если бы я смогла закончить школу, найти работу... |
| I mean, we graduate tomorrow. | То есть, у нас же завтра выпускной. |
| You want to see her graduate, maybe get married someday. | Ты хочешь увидеть ее выпускной, или, возможно, как она выйдет замуж? |
| "Titanic," "Graduate," "Gone With the Wind"? | "Титаник", "Выпускной", "Унесенные ветром"? |
| It isn't always that we graduate. | Не каждый день выпускной. |
| Although Markarian was in the graduating class of 1953, he was able to complete his studies mid-term in 1952 and graduate early. | Несмотря на то, Маркарян был включен в выпускной класс 1953 года, он закончил учёбу в середине 1952 года. |
| Separate rooms until you graduate, okay? | До окончания колледжа вы будете спать в разных комнатах. |
| If Max found about would never ever get your stripes and never graduate. | Но... Если Макс узнает об этом, не видать тебе ни Значка отличия, ни окончания Академии. |
| Actually I have a job waiting for me when I graduate. | Вообще-то... После окончания университета меня уже ждет рабочее место. |
| After you graduate, Let's get married. | После окончания школы давай поженимся. |
| The Act stipulates that benefits are to be allocated only to low-income families with children under 18 or, if they are in education, until they either graduate or reach the age of 23. | Законом предусматривается назначение пособия только для малообеспеченных семей, имеющих детей в возрасте до 18 лет, и в случае их обучения до окончания ими учебного заведения, но не более, чем до достижения ими возраста 23 лет. |
| The space engineering faculty of the Istanbul Technical University produced various publications at the undergraduate and graduate levels on space activities and updated its workplan for the period 2007-2010. | Факультет космической инженерии Стамбульского технического университета выпустил для своих студентов и выпускников ряд изданий по космонавтике и обновил план своей работы на период 2007-2010 годов. |
| Moreover, the Centre initiated a new project for enhancing the coverage of ICTD in undergraduate and graduate curricula in universities in the Asia-Pacific region. | Кроме того, Центр развернул новый проект по расширению охвата вопросов ИКТР в учебных планах для студентов и выпускников университетов Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| Thus, the share of women in the total number of students in university graduate schools and specialized graduate schools in the fields of construction, technical sciences and exact and natural sciences is 25%. | Так, доля женщин от общего числа студентов высших университетских школ и высших специализированных школ в областях строительства, технических наук, а также точных и естественных наук составляет 25 процентов. |
| Apart from this, there are special graduate courses at graduate diploma and bachelor degree in various faculties of the National University and other institutions, which are attended by 12.249 students. | Кроме того, на различных факультетах Национального университета и других высших учебных заведений организованы дневные и вечерние курсы, выпускающие специалистов с дипломами о высшем образовании, на которых обучались 12249 студентов. |
| I've had 12 students work on this for their graduate work, and the result has been this software called Uniview and a companycalled SCISS in Sweden. | У меня было 12 студентов, которые работали для своихвыпускных работ. Результатами стало это ПО под названием Uniview икомпания SCISS в Швеции. |
| Effective implementation of the monitoring and follow-up mechanisms suggested by the Istanbul Programme of Action would help those countries graduate to developing country status. | Практическое создание механизмов контроля и последующей деятельности, предложенных в Стамбульской программе действий, поможет указанным странам перейти в категорию развивающихся стран. |
| The education programme aims at providing improved access to quality learning opportunities for all children, enabling in particular girls and children from disadvantaged groups to complete basic education and graduate to the lower secondary level. | Программа в сфере образования нацелена на обеспечение улучшенного доступа всех детей к качественным возможностям приобретения знаний, позволяя, в частности, девочкам и детям из находящихся в неблагоприятном положении групп завершить базовое образование и перейти на младший средний уровень. |
| As demand increases, some work not initially within the focus areas may graduate to implementation support practice status. Project management | По мере увеличения спроса некоторые виды работ, которые первоначально не относились к основных областям деятельности, могут перейти в категорию практических направлений поддержки в области реализации проектов. |
| I thought today maybe we'd graduate to juice and pancakes. | Я думал, сегодня рискнуть перейти на сок с блинчиками. |
| The commitments made by partners in the context of the Istanbul Programme of Action must be respected in order to help at least half of the least developed countries graduate to middle-income status. | Необходимо также обеспечить выполнение обязательств, взятых партнерами в контексте Стамбульской программы действий, с тем чтобы помочь по крайней мере половине наименее развитых стран перейти в категорию стран со средним уровнем дохода. |
| Pursuant to the Roma Community Act, an umbrella organisation of the Roma community, the Roma Community Council of the Republic of Slovenia, was established in 2007; since February 2012, it has been headed by a female president, a graduate in social work. | В соответствии с законом об общине рома в 2007 году была создана зонтичная организация общины рома - Совет по делам общины рома Республики Словения; с февраля 2012 года он возглавляется председателем-женщиной, имеющей высшее образование в сфере социальной работы. |
| He completed a graduate degree in religious education from Golden Gate Seminary and began teaching at Bethel College in Kentucky. | Получил высшее образование в области религии, в семинарии «Золотые ворота» и начал преподавать в колледже Вефиль в Кентукки. |
| He also attended school and received graduate degrees in the United States at Seton Hall University, one of the degrees being from the Whitehead School of Diplomacy. | Он также ходил в школу и получил высшее образование в Соединённых Штатах в Университете Сетон Холл, где получил одну из степеней в Школе дипломатии Уайтхед. |
| In some cases, new specialized degrees in gerontology have been added to medical curricula, such as the graduate degree in community and institutional gerontology introduced in Argentina in 2007. | В некоторых случаях в учебные программы медицинских вузов были включены новые специализированные программы, позволяющие получить высшее образование или ученую степень в области геронтологии: например, в Аргентине с 2007 года можно защитить диссертацию по общественной и институциональной геронтологии. |
| Get a third Graduate degree. | Получу третье высшее образование. |
| How will you graduate? | Как вы собираетесь заканчивать учебу? |
| Let's both not ever graduate. | Давай не будем заканчивать школу. |
| He wrote that this was a transitional stage and that there needs to be flexibility regarding the age in which pupils graduate, as the student's emotional development and chosen subjects need to be taken into account. | Он писал, что это промежуточный этап и что необходимо быть гибким, позволяя каждому ученику заканчивать школу в своем темпе, учитывая разную скорость взросления и сложность предметов. |
| As of 2012, he is a distinguished professor of philosophy at the CUNY Graduate Center. | С 2012 года он является профессором философии в CUNY Graduate Center. |
| He also attended NYU's Graduate Acting Program, graduating in 1968. | Он также окончил в 1968 году NYU's Graduate Acting Program. |
| In 1973, a cooperative arrangement was made between ETS, The College Board, and the Graduate Record Examinations board of advisers to oversee and run the program. | В 1973 году была заключена договоренность о сотрудничестве между ETS, Советом колледжа и советом консультантов Graduate Record Examinations о надзоре над работой программы. |
| In the first year it was offered, the assessment (now known as the Graduate Management Admission Test), was taken just over 2,000 times; in recent years, it has been taken more than 230,000 times annually. | За первый год существования предложенное испытание, известное сейчас как Graduate Management Admission Test, было проведено более 2000 раз. |
| The GMAT (Graduate Management Admission Test) is a computer-adaptive standardized test in mathematics and the English language for measuring aptitude to succeed academically in graduate business studies. | GMAT (англ. Graduate Management Admission Test) - стандартизованный тест для определения способности успешно обучаться в бизнес-школах. |