| Get some chairs and some glasses. | Возьмите стулья и стаканы. |
| You have cups and glasses. | Есть чашки и стаканы. |
| And I'll take these half-empty glasses. | А я возьму полупустые стаканы. |
| Darling, where's the glasses? | Дорогая, где стаканы? |
| See, here are the glasses. | Смотри, вот стаканы. |
| I like those skinny glasses. | Мне нравятся такие тонкие стаканы. |
| Do you have any glasses? | У вас есть стаканы? |
| I have to get new highball glasses. | Мне нужно достать новые стаканы для виски с содовой. |
| So, let's all raise our glasses to our very own Woman Police Constable WPC 56. | Давайте поднимем стаканы за нашу женщину-констебля - 56. |
| Play your drum, sing champagne glasses and light bulbs to bits. | Играйте на барабане, разбивайте криком пивные кружки, лампы и стаканы под шампанское. |
| If you replace your dishes of lokar beans with these, your customers' glasses will never be empty. | Если ты заменишь ими свои блюда из локарских бобов, стаканы твоих клиентов никогда не будут пусты. |
| Pour into glasses and place spoonful of whipped cream on top. Serve immediately. | Разлить напиток в стаканы, добавить сверху ложку взбитых сливок и незамедлительно подавать. |
| You know, those dirty glasses at the Bluebird come in fast and furious. | Знаешь, грязные стаканы в "Блюберд" идут нескончаемой чередой. |
| The champagne's on ice just next to you; you've got the glasses chilled to celebrate. | Шампанское поставлено на лед, стаканы охлаждены, все готово к празднованию. |
| So, tables are wiped down, I stocked up the glasses, and I got this bit of empties to take out to recycle. | Итак, столы протерты, стаканы убраны, а эти пустые бутылки надо отправить на переработку. |
| The highball glasses were on the top of the bar. | Стаканы для виски стояли на верхней полке бара. |
| The results are vases, bowls, drinking glasses, decanters and jugs from the purest material and fascinating cuts and engravings. | Результатом этого является наша продукция - вазы, чаши, стаканы, графины и кувшины из чистейшего сырья, украшенные захватывающими гравюрами и шлифованием. |
| Lead is used in fluxes and colouring agents in the frit industry, in some special glasses (e.g., coloured glasses, cathode ray tube funnels) and domestic glass products (lead crystal glasses). | Свинец используется во флюсах и красящих веществах на предприятиях по производству стеклоцемента, в некоторых специальных видах стекла (например, светофильтрах, конусах кинескопа электронно-лучевых трубок (ЭЛТ)) и хозяйственной стеклянной посуде (стаканы из свинцового хрусталя). |
| The 21st century now allows us to build bigger glasses - much bigger glasses. | 21 век позволяет нам использовать большие стаканы, намного большие. |
| The champagne's on ice just next to you; you've got the glasses chilled to celebrate. | Шампанское поставлено на лед, стаканы охлаждены, все готово к празднованию. |
| Brothers let our glasses clink For the Muscateller wine | Сдвинем стаканы, братья, ибо наш мускатель прокиснет, если будет долго ждать. |
| They make a living from grinding edges off cheap glasses to try to make them look expensive | Они зарабатывают на жизнь, состаривая дешёвые стаканы, чтобы те выглядели побогаче. |
| I put the ice cubes in the glasses and salt in the saltshakers. | Мне также удалось положить кубики льда вам в стаканы и насыпать соль в солонку. |
| We need bigger glasses and more hands in the water, and then working together, maybe we can all live to see the detection of the first extraterrestrial signal. | Нам нужны большие стаканы и больше рук в воде, и тогда, работая сообща, возможно, мы доживем до момента, когда будет обнаружен первый внеземной сигнал. |
| The kind of production was above all utilitarian and in series, as for instance the bottles for wine and oil, glasses, lamps and so on. | Производство - с болшинством утилитарное и серийное, как на пример бутылки из-под вино и масла, стаканы, лампы и так далее. |