| No glass inside, so it was definitely broken out. | Никаких осколков внутри, так что очевидно, что его разбили наружу. |
| No, there shouldn't be glass here. | Нет, этих осколков здесь быть не должно. |
| Right, I'm up to 18 million pieces of glass. | В общем, я занят 18 миллионами осколков. |
| Most of the glass is outside, like-like the window was broken from the inside. | Большинство осколков снаружи, как будто окно выбили изнутри. |
| And some glass fragments embedded in the fabric from his shirt. | И несколько осколков, врезавшихся в ткань его рубашки. |
| Michelle mostly has broken glass in her hair. | У Мишель в волосах полно осколков. |
| They did pull over 50 glass splinters from her hands. | На ее руках было около 50 осколков. |
| I vacuumed up most the glass, but I'd still watch your step. | Я собрала большую часть осколков, но ты всё равно посматривай под ноги. |
| If this window was breached from the outside, there'd be more glass. | Если бы окно было разбито снаружи, было бы больше осколков. |
| Where isn't there glass, Augie? | А где здесь нет осколков, Оги? |
| Don't you think we'd be better off away from this flying glass? | Вы не думаете, что нам лучше уйти подальше от летающих осколков? |
| In situations like these more people are killed... by flying glass than the blast itself. | В таких ситуациях большинство людей погибают от разлетающихся осколков, чем от самого взрыва |
| (Glass Shatters, Crashing] (Laughing Continues] | [звон осколков] [смех продолжается] |
| There's no glass on the ground. | Но на земле нет осколков. |
| Some of these glass shards are embedded pretty deeply. | Несколько осколков глубоко засели. |
| The most robust security films are capable of preventing fragmentation and the production of hazardous glass shards from forces such as bomb blasts. | Большинство укрепляющих защитных пленок способны предотвратить разбивание и образования опасных осколков при ударных волнах, например, взрывах бомб. |
| Because, you see, while one bottle crumples into a pile of glass, the other shatters into a jagged-edged weapon. | Потому что, видите, одна бутылка разлетается на кучу осколков, в то время как другая становится "розочкой". |
| I'll be picking crumbs of glass out of here for ever more. | Надеюсь когда-нибудь избавиться от этих осколков. |
| I mean, it's the only way to explain the lack of windshield glass. | Я к тому, что это единственный способ объяснить отсутствие осколков лобового стекла. |
| Because most of the restaurant's windows had been shattered by gunfire, reflections from shards of glass made it difficult for police to see inside. | Поскольку большинство окон ресторана было разбито выстрелами, отражения от осколков стекла затрудняли работу полиции. |
| No broken furniture, no broken glass underneath the body. | Ни сломанной мебели, ни осколков стекла под телом. |
| You may use pillows and blankets... to protect your face... from flying glass and debris. | Вы можете использовать подушки и одеяла... чтобы защитить лицо... от осколков стекла и обломков. |
| Your words cut me more than hundreds of non-tempered glass shards could. | Твои слова ранили меня сильнее, чем сотни острейших стеклянных осколков. |
| Just bits of broken glass that the ocean sand... blasts over the years. | Просто из осколков стекла, которые океанский песок полировал годами. |
| It is permissible for small splinters to become detached from the surface of the glass at the point of impact; | Допускается отделение мелких осколков с поверхности стекла в точке удара; |