Okay, this - this spirit that you're playing ghost telephone with, |
Хорошо, этот... этот дух с которым ты играешь в этот призрачный телефон, |
A ghost cannot be flesh or bone, but as you can clearly see... |
Ибо дух, плоти и костей не имеет, как видишь |
How many Great Caesar's Ghost's? |
Сколько раз он сказал "Дух Великого Цезаря"? |
This version of Ghost Rider, known as the Spirit of Vengeance, debuted in Guardians of the Galaxy, set in an alternate future of the Marvel Universe. |
Версия Призрачного гонщика, известного, как Дух мщения, появилась в «Стражах Галактики», альтернативном будущем вселенной Marvel. |
Has a ghost just passed by? Ghost? |
Что вы, что вы, какой дух средь бела дня. |
Less than four months later, on 15 August, it was discovered that the "Holy Ghost Mental Home" had reopened and its personnel again subjecting patients to inhuman treatment. |
Менее чем через четыре месяца, 15 августа, выяснилось, что приют для психических больных "Святой дух" снова открылся, и его персонал вновь подвергает больных бесчеловечному обращению. |
"Ghost Raj will help guide you through the forest." |
"дух Раджа поможет" "вам пройти через лес". |
"Holy Ghost, this is not an episode of Scooby-Doo." |
"Святой Дух, это тебе не серия"Скуби Ду"." |
I'm in the presence of the Ghost of Christmas Yet to Come? |
Дух Будущих Святок, не ты ли почтил меня своим посещением? |
Breed, Ghost Daddy, breed! |
Плодись, Дух Отца, плодись! |
She again co-starred with George C. Scott (as Ebenezer Scrooge), David Warner (Bob Cratchit), Frank Finlay (Jacob Marley), Angela Pleasence (The Ghost of Christmas Past) and Anthony Walters (Tiny Tim). |
Она снова сыграла с Джорджем Скоттом (в роли Эбенезера Скруджа), Дэвидом Уорнером (Боб Крэтчит), Фрэнком Финлэйем (Джейкоб Марли), Анхелой Плезанс (Дух прошлого рождества) и Энтони Уолтерсом (крошка Тим Крэтчит). |
Give up the ghost, if you will. |
Испустить дух, если угодно. |
Well, that ghost has raised an army. |
Этот дух собрал армию. |
This ghost is possessing nerds? |
Дух вселяется в ботаников? |
I'm not Private's little ghost. |
Я не дух маленького Прапора. |
This ghost is jerking us around. |
этот дух водит нас кругами. |
Is that a person or a ghost? |
Это человек или дух? |
The specter, the spook, the ghost. |
Привидение, призрак, дух. |
Alas, poor ghost. |
О, бедный дух! |
But, since I'm a ghost... |
Но поскольку я - дух... |
It's because that ghost seduced her. |
На неё влиял дух. |
Great Shatner's ghost! |
Великий дух Вильяма Шетнера! |
No ghost under the sun. |
Что вы, что вы, какой дух средь бела дня. |
A spectre is an avenging ghost. |
Дух - это мстящее привидение. |
I'm the ghost. |
[Дух прошлого рождества.] |