| Okay, this - this spirit that you're playing ghost telephone with, | Хорошо, этот... этот дух с которым ты играешь в этот призрачный телефон, |
| A ghost cannot be flesh or bone, but as you can clearly see... | Ибо дух, плоти и костей не имеет, как видишь |
| How many Great Caesar's Ghost's? | Сколько раз он сказал "Дух Великого Цезаря"? |
| This version of Ghost Rider, known as the Spirit of Vengeance, debuted in Guardians of the Galaxy, set in an alternate future of the Marvel Universe. | Версия Призрачного гонщика, известного, как Дух мщения, появилась в «Стражах Галактики», альтернативном будущем вселенной Marvel. |
| Has a ghost just passed by? Ghost? | Что вы, что вы, какой дух средь бела дня. |
| Less than four months later, on 15 August, it was discovered that the "Holy Ghost Mental Home" had reopened and its personnel again subjecting patients to inhuman treatment. | Менее чем через четыре месяца, 15 августа, выяснилось, что приют для психических больных "Святой дух" снова открылся, и его персонал вновь подвергает больных бесчеловечному обращению. |
| "Ghost Raj will help guide you through the forest." | "дух Раджа поможет" "вам пройти через лес". |
| "Holy Ghost, this is not an episode of Scooby-Doo." | "Святой Дух, это тебе не серия"Скуби Ду"." |
| I'm in the presence of the Ghost of Christmas Yet to Come? | Дух Будущих Святок, не ты ли почтил меня своим посещением? |
| Breed, Ghost Daddy, breed! | Плодись, Дух Отца, плодись! |
| She again co-starred with George C. Scott (as Ebenezer Scrooge), David Warner (Bob Cratchit), Frank Finlay (Jacob Marley), Angela Pleasence (The Ghost of Christmas Past) and Anthony Walters (Tiny Tim). | Она снова сыграла с Джорджем Скоттом (в роли Эбенезера Скруджа), Дэвидом Уорнером (Боб Крэтчит), Фрэнком Финлэйем (Джейкоб Марли), Анхелой Плезанс (Дух прошлого рождества) и Энтони Уолтерсом (крошка Тим Крэтчит). |
| Give up the ghost, if you will. | Испустить дух, если угодно. |
| Well, that ghost has raised an army. | Этот дух собрал армию. |
| This ghost is possessing nerds? | Дух вселяется в ботаников? |
| I'm not Private's little ghost. | Я не дух маленького Прапора. |
| This ghost is jerking us around. | этот дух водит нас кругами. |
| Is that a person or a ghost? | Это человек или дух? |
| The specter, the spook, the ghost. | Привидение, призрак, дух. |
| Alas, poor ghost. | О, бедный дух! |
| But, since I'm a ghost... | Но поскольку я - дух... |
| It's because that ghost seduced her. | На неё влиял дух. |
| Great Shatner's ghost! | Великий дух Вильяма Шетнера! |
| No ghost under the sun. | Что вы, что вы, какой дух средь бела дня. |
| A spectre is an avenging ghost. | Дух - это мстящее привидение. |
| I'm the ghost. | [Дух прошлого рождества.] |