Английский - русский
Перевод слова Geographically
Вариант перевода С географической точки зрения

Примеры в контексте "Geographically - С географической точки зрения"

Примеры: Geographically - С географической точки зрения
Geographically speaking, none of the victims live near one another, but they were all killed downtown, which is where the unsub likes to operate. С географической точки зрения, никто из жертв не живет поблизости друг от друга, но все они были убиты в центре города, где предпочитает действовать субъект.
The island is geographically divided into eight regions and each region is subdivided in several zones. С географической точки зрения остров разделен на восемь районов, каждый из которых состоит из нескольких зон.
With few exceptions, small island developing States are geographically vulnerable. За некоторым исключением малые островные развивающиеся государства находятся в уязвимом с географической точки зрения положении.
Much of the world's illicit production has been confined to a few geographically concentrated regions. Основной объем незаконных наркотиков производится в ограниченном числе компактных с географической точки зрения регионах.
Populous and underdeveloped countries, particularly those that are geographically disadvantaged, will be the hardest hit. Густонаселенным и экономически отсталым странам, прежде всего тем, которые находятся в неблагоприятном с географической точки зрения положении, будет причинен самый серьезный ущерб.
In that connection, I should like to call upon regional fisheries organizations to enhance their cooperation with a larger number of States, in particular distant fishing States and geographically disadvantaged States. В этой связи я хотел бы призвать региональные рыболовные организации укреплять сотрудничество с более широким кругом государств, прежде всего со странами, занимающимися экспедиционным рыбным промыслом, и государствами, находящимися в невыгодном с географической точки зрения положении.
This is why the Brazilian Government consistently endeavors to establish a cultural policy that is geographically comprehensive, as well as participative, decentralized, and accessible to all. Именно поэтому правительство Бразилии последовательно стремится формировать такую культурную политику, которая носит всеобъемлющий характер с географической точки зрения, а также предусматривает участие населения, является децентрализованной и обеспечивает доступ к культуре для всех.
The current dispute had been triggered by greed over Morocco's recovery of its Sahara; that greed was disguised as a geographically selective attachment to the principle of self-determination. Данный спор был спровоцирован чувством корыстного притязания на возвращение Марокко сахарских земель; эта корысть прикрывается селективным с географической точки зрения пристегиванием принципа самоопределения.
2.7 The authors further note that the area used by them for winter herding is geographically a typical watershed highland, located between the Arctic Sea and the Baltic. 2.7 Авторы далее отмечают, что используемая ими для оленеводства в зимнее время территория с географической точки зрения представляет собой типичное водораздельное плоскогорье, расположенное между Северным Ледовитым океаном и Балтийским морем.
The sustainable development of small island developing States, which are susceptible to the effects of climate change and are also geographically vulnerable, is the very important subject of the twenty-second special session to begin on 27 September. Исключительно важным вопросом двадцать второй специальной сессии, которая начнет свою работу 27 сентября, является устойчивое развитие малых островных развивающихся государств, которые подвержены воздействию изменений климата и находятся в уязвимом с географической точки зрения положении.
The geographically contiguous regions of South and Central Asia comprise a number of landlocked and least developed countries, natural resource rich countries and some of the fastest growing economies with highly complementary economic structures. В единых с географической точки зрения регионах Южной и Центральной Азии находится ряд стран, не имеющих выхода к морю, наименее развитых стран, стран с богатыми природными ресурсами и некоторые страны с самыми высокими темпами экономического роста и высокой сбалансированностью структуры экономики.
He reiterated that bold, urgent and coordinated action by the international community was required to combat the virus, prevent its exponential spread and contain it both geographically and in terms of the number of casualties. Оратор подчеркивает, что для борьбы с вирусом, предотвращения его экспоненциального распространения и его сдерживания, как с географической точки зрения, так и с точки зрения числа его жертв необходимы решительные, срочные и скоординированные действия со стороны международного сообщества.
We should also focus on the drug routes, since the drug fight must be geographically comprehensive and address simultaneously the problems of production, trafficking and consumption at all points on the routes along which drugs move from producers to consumers. Нам также необходимо сосредоточить внимание на маршрутах контрабанды наркотиков, поскольку борьба с ними должна носить всеобъемлющий характер с географической точки зрения и одновременно включать решение проблем производства, незаконного оборота и потребления во всех точках на пути потоков наркотиков от производителей к потребителям.
The HIV epidemic in Guatemala is concentrated both geographically and by population, with less than one per cent of the population infected. Эпидемия ВИЧ в Гватемале является концентрированной как с географической точки зрения, так и с точки зрения населения, причем этой проблемой затронуто менее одного процента населения.
Emphasizes the need for an effective intergovernmental follow-up mechanism for the International Conference on Financing for Development, and in this regard decides to consider the creation of an intergovernmental, geographically balanced committee for the effective follow-up of the Monterrey process; особо отмечает необходимость наличия эффективного межправительственного механизма последующей деятельности по итогам Международной конференции по финансированию развития и в этой связи постановляет рассмотреть возможность создания межправительственного комитета со сбалансированным с географической точки зрения составом для принятия эффективных последующих мер в рамках начатого в Монтеррее процесса;
Geographically, the southern, south-eastern and eastern provinces continued to account for the bulk of the security incidents - 69 per cent between 16 May and 15 August. Если оценивать ситуацию с географической точки зрения, то окажется, что большинство инцидентов в сфере безопасности - 69 процентов в период с 16 мая по 15 августа - произошло в южных, юго-восточных и восточных провинциях страны.