Английский - русский
Перевод слова Geographically
Вариант перевода Географическом плане

Примеры в контексте "Geographically - Географическом плане"

Примеры: Geographically - Географическом плане
Furthermore, situating Tindouf, a city in south-western Algeria, in the Western Sahara region could lead to confusion, since the name "Western Sahara" referred geographically to a territory to the west of Algeria which was the subject of United Nations decolonization efforts. Кроме того, упоминание Тиндуфа как расположенного в Западно-Сахарском регионе на юго-западе Алжира может привести к путанице, поскольку в географическом плане под Западной Сахарой понимается территория, которая расположена к западу от Алжира и на которую распространяется программа деколонизации Организации Объединенных Наций.
This is especially true since the spread of geographically linked metropolitan areas and other urban configurations is creating what the United Nations Human Settlements Programme calls "mega-regions" - urban configurations that are the new engines of global and regional economies. Это особенно верно после распространения связанных в географическом плане городских районов и других городских образований, образующих то, что Хабитат-ООН называет «мегарегионами» - городскими образованиями, становящимися новыми двигателями глобальной и региональной экономики.
Geographically, if the place of birth is far from a civil registry office, it is difficult and costly for parents to register their children (loss of one or two day's wages, leaving other children with no one to look after them). В географическом плане, если место рождения находится слишком далеко от бюро записей актов гражданского состояния, родителям трудно и недешево регистрировать своих детей (потеря одного или двух оплачиваемых рабочих дней, оставление других детей семьи без присмотра).
Geographically speaking, we live side by side with the Jordanian Kingdom, and what is so obvious geographically must become clear politically. В географическом плане мы живем бок о бок с Королевством Иордания, и что столь очевидно в географическом плане должно стать ясным и политически.
Intra-African trade is highly concentrated geographically, with virtually no trade between East and West Africa. Внутриафриканская торговля носит весьма концентрированный в географическом плане характер, и между Восточной и Западной Африкой торговли практически нет11.
The large number of co-sponsors again emphasizes the strong and geographically widely based support for the objectives of the draft resolution. Многие авторы проекта вновь обращают внимание на то, что его цели получают решительную и широкую в географическом плане поддержку.
Target groups include women who are geographically isolated, those from Indigenous and ethnic backgrounds, women from rural areas, and women with specific access needs. Целевые группы включают женщин, проживающих в изолированных в географическом плане районах, женщин из числа коренного населения или этнических групп, женщин из сельских районов и женщин с особыми потребностями.
Efforts should be geographically focused, so that the balances of the GHG emissions are considered within the boundary of a given territorial unit with most offset mechanisms being implemented locally, while sufficient mandate is provided for the management of the climate neutral policies at the local level. Усилия должны быть целенаправленными в географическом плане с тем, чтобы соотношение выбросов парниковых газов могло рассматриваться в рамках конкретной территориальной единицы, а большинство компенсационных механизмов применялись локализовано с тем условием, что на местах имеется достаточно полномочий для руководства политикой в области климатической нейтральности.
Local populations are able to draw up policies directly related to the problems of their regions and follow up on them instead of leaving remedial action to the central Government, which is geographically distant from the places where needs are felt and services provided. Местное население способно самостоятельно, без опоры на центральное правительство, разрабатывать политику, напрямую связанную с проблемами своего региона и осуществлять ее мониторинг, поскольку центральное правительство в географическом плане зачастую находится далеко от тех мест, где возникают потребности и оказываются услуги;
While there have been some gains, geographically or functionally, the state of the environment has become more fragile and degraded than in 1972. Хотя и были достигнуты некоторые успехи, будь то в географическом плане или с точки зрения функциональных факторов, окружающая среда стала более хрупкой, и ее состояние ухудшилось по сравнению с 1972 годом.