Английский - русский
Перевод слова Geographically
Вариант перевода Географическом плане

Примеры в контексте "Geographically - Географическом плане"

Примеры: Geographically - Географическом плане
By playing leadership roles, these countries have further validated the process of TCDC and given the modality wider application, both geographically and substantively. Благодаря этой ведущей роли такие страны делают процесс ТСРС еще более актуальным и обеспечивают более широкое применение этой формы сотрудничества как в географическом плане, так и с точки зрения существа.
One of the major goals of my country's comprehensive reform programme, introduced during the mid-1990s, is to promote social equity, especially in terms of integrating the needs of our culturally diverse people and geographically remote communities into our national development priorities. Одной из основных целей программы всеобъемлющей реформы нашей страны, которая началась в середине 90-х годов, является содействие достижению социального равенства с помощью интеграции всего культурного разнообразия, в том числе удаленных в географическом плане общин, в приоритеты национального развития.
The two countries are closely intertwined strategically and geographically, a connection that is underscored by the ties of history, language and location, as well as by social, family and economic links. Судьбы обеих стран тесно переплетаются в стратегическом и географическом плане, эту связь подчеркивают единство истории, языка и местоположения, а также социальные, семейные и экономические узы.
The level of such assistance has for decades far exceeded the United Nations target of 0.7 per cent of gross national income and has been geographically diverse, reaching a large number of countries in all developing regions. Эта помощь десятилетиями превышает показатель Организации Объединенных Наций в 0,7 процента валового национального продукта, диверсифицируется в географическом плане и достигает большого числа стран во всех развивающихся регионах.
The strategic plan incorporates overall allocation recommendations for the portfolio, both geographically and by property type and risk level, as well as disposition recommendations. Этот стратегический план включает общие рекомендации по распределению активов портфеля, как в географическом плане, так и по типу недвижимости и уровню риска, а также рекомендации по распоряжению активами.
Representation at the parliamentary level and the district assemblies is still low, and geographically, there is more representation from the Southern part of the country than from the North. Уровень представленности женщин в парламенте и окружных собраниях по-прежнему является низким, и в географическом плане женщины шире представлены в руководящих органах южной части страны, чем в ее северных областях.
The renunciation of nuclear weapons had been particularly significant for countries like Italy that were politically and geographically most exposed to the East-West confrontation and that had the technological and industrial capability to become nuclear powers. Отказ от ядерного оружия имел особое значение для таких стран, как Италия, которая в политическом и географическом плане наиболее уязвима для конфронтации Восток-Запад и которая имеет технологический и промышленный потенциал стать ядерной державой.
Nomadic movement was geographically very limited. The indigenous communities living on the plateaus did not migrate into other regions, and in particular did not enter the Sangha regions. Г-н Окио поясняет, что кочевой образ жизни в географическом плане весьма ограничен; коренные жители плато не перемещаются в другие районы, в частности в районы Санги.
None of us is too large or too well placed geographically to consider ourselves safe from the ravages associated with unmitigated climate change; the historical data attest to that. Ни одна из стран не настолько обширна и не настолько выгодно расположена в географическом плане, чтобы считать себя защищенной от разрушительного воздействия несмягченного изменения климата; исторические факты подтверждают это.
Geographically it applies to both inland waterways and coastal waters. В географическом плане она применяется как на внутренних водных путях, так и в прибрежных водах.
Geographically, the Office has to deal with issues affecting 16 countries from a regional perspective. В географическом плане, Отделению надлежит заниматься вопросами, затрагивающими 16 стран, с учетом региональных аспектов.
Geographically, Antigua and Barbuda are predominantly low-lying limestone and coral islands, with a few higher volcanic areas. В географическом плане Антигуа и Барбуда являются в основном низменными островами из известняка и кораллов с несколькими возвышенностями вулканического происхождения.
Geographically the project covers Guatemala and the Philippines. В географическом плане этот проект охватывает Гватемалу и Филиппины.
Geographically, unemployment is more marked in French-speaking and Italian-speaking Switzerland. В географическом плане безработица выше во франкоговорящей и италоговорящей частях Швейцарии.
Geographically, Africa is probably the world's most fragmented region. В географическом плане Африка является, возможно, наиболее фрагментированным регионом мира.
Geographically, field programme expenditures in 1995 were distributed as follows: В географическом плане расходы по программам на местах в 1995 году распределялись следующим образом:
Geographically, the highest HBCD levels have been found in mothers' milk from two areas in Northern Spain (Catalonia and Galicia). В географическом плане, самые высокие уровни ГБЦД были обнаружены в материнском молоке в двух районах Северной Испании (Каталония и Галисия).
Geographically, Trickle Up has maintained programs in the same three international regions since 2003; however, the organization has shifted and concentrated its presence within those regions to increase efficiency and deepen impact. В географическом плане организация «Трикл-ап» осуществляла программы в тех же трех регионах мира с 2003 года; однако она меняла свое место базирования и акцент в рамках этих регионов в целях повышения эффективности и усиления воздействия.
Geographically it is necessary to concentrate on rural areas as they have been overlooked in HIV/AIDS programmes and projects, largely because of difficulties accessing them as a result of the war. В географическом плане необходимо выделить сельские район поскольку им уделяется недостаточно внимания в проектах и программах по борьбе с ВИЧ/СПИД, в значительной степени из-за их недоступности в результате военных действий.
Geographically, the country is the seventh largest country in Africa, covering a land area of 1,133,380 sq km (437,600 sq mi) of which 0.7 per cent is covered by water bodies. В географическом плане страна является седьмой по величине на Африканском континенте, занимая площадь в 1133380 кв. км (437600 кв. миль), из которых 0,7% покрыты водой.
Geographically, Central America is a major transit area for the illicit trafficking in drugs and weapons between North and South America, which produces destabilizing effects for the entire region. В географическом плане Центральная Америка является одной из основных зон транзита незаконных партий наркотиков и оружия между Северной Америкой и Южной Америкой, что оказывает дестабилизирующее воздействие на весь регион.
Geographically, data were gathered for occupied and non-occupied territories within the Democratic Republic of the Congo as well as for any country involved in the conflict or of other strategic importance, geographic, financial or other. В географическом плане данные собирались как по оккупированным, так и по неоккупированным территориям Демократической Республики Конго, а также по любой стране, причастной к конфликту или имеющей иное стратегическое значение - географическое, финансовое или какое-то другое.
Mainly three areas - North America, Asia and Europe - geographically dominate the world's industrial forest products economy. В географическом плане доминирующее влияние на отрасль мировой экономики, связанную с производством промышленных лесных товаров, оказывают, главным образом, три района - Северная Америка, Азия и Европа.
Early in his term, Dr. Surakiart recognized that collaboration with China and India was essential for future large-scale development projects in South-east Asia, and that Thailand was well-situated culturally, politically, and geographically to broker such cooperation. Ранее, находясь на том же посту, др Суракиат признал, что сотрудничество с Китаем и Индией имеет принципиально важное значение для будущих широкомасштабных проектов развития в Юго-Восточной Азии и что в культурном, политическом и географическом плане Таиланд может эффективно способствовать такому сотрудничеству.
As the ASEAN member geographically closest to the rest of South-East Asia, Thailand is in a unique position to serve as a bridge to our non-ASEAN neighbours. Будучи членом АСЕАН, в географическом плане расположенным ближе всего к остальным странам Юго-Восточной Азии, Таиланд занимает уникальную позицию, чтобы служить мостом между странами АСЕАН и нашими соседями, не входящими в АСЕАН.