Английский - русский
Перевод слова Geographically
Вариант перевода Географическом отношении

Примеры в контексте "Geographically - Географическом отношении"

Примеры: Geographically - Географическом отношении
Geographically, the Solomon Islands is an archipelago of 922 islands and low lying coral atolls, that together form a total land mass of 28,369 sq. km sparsely scattered over a total sea area of 1,632,964 sq. km. В географическом отношении Соломоновы Острова представляют собой архипелаг из 922 островов и низинных коралловых атоллов общей земельной площадью 28369 км2, редко разбросанных по океанической акватории общей площадью 1632964 км2.
Geographically, it encompasses two different landscape zones: the coast and, more inland, the lake districts. В географическом отношении Поморье охватывает два ландшафтных пояса Польши: пояс побережья, а в глубине континента - пояс поозерий.
Some faced internal conflicts or were geographically disadvantaged and required special attention from the international community. Некоторые сталкиваются с внутренними конфликтами или неблагоприятно расположены в географическом отношении и требуют особого внимания со стороны международного сообщества.
Although these issues may be regarded as a temporary and geographically limited phenomenon, the Working Group may consider that they are of significant current concern. Хотя такие проблемы могут носить временный характер и являться ограниченными в географическом отношении, Рабочая группа, возможно, сочтет, что в настоящее время они имеют существенное значение.
Addressing this deficiency requires long-term sustained support for capacity-building supplied through regional centres that can provide a focus on geographically relevant climate change and environmental issues. Для решения этой проблемы потребуется оказание долгосрочной устойчивой поддержки в целях наращивания потенциала по линии региональных центров, которые могут ориентировать деятельность на наиболее важные в географическом отношении вопросы, касающиеся изменения климата и окружающей среды.
Of course, Ukraine was not the only country put at risk by this brinksmanship; suppliers such as Turkmenistan, geographically locked into transit requirements through Russia, also suffer. Конечно, Украина была не единственной страной, которая подверглась риску из-за этой конфронтации; такие поставщики, как Туркменистан, ограниченные в географическом отношении требованиями транзита через Россию, тоже страдают.
Parties' suggestions included investing in capacity-building measures to enable all affected countries to report on the respective indicators, and establishing a geographically balanced ad hoc advisory group of technical experts to advance the work on refinement of impact indicators. Предложения, внесенные Сторонами, включали инвестирование в меры по созданию потенциала, с тем чтобы обеспечить всем затронутым странам возможность представлять отчетность по своим соответствующим показателям, и учреждение сбалансированной в географическом отношении специальной консультативной группы технических экспертов для продвижения работы по уточнению показателей достигнутого эффекта.
The Serbs repeatedly exaggerated the extent of the raids out of Srebrenica as a pretext for the prosecution of a central war aim: to create a geographically contiguous and ethnically pure territory along the Drina, while freeing their troops to fight in other parts of the country. Сербы неоднократно преувеличивали масштабы "рейдов" из Сребреницы, используя это в качестве предлога для достижения главной военной цели: создать сплошную в географическом отношении и этнически чистую территорию вдоль Дрины и при этом высвободить свои войска для ведения боев в других частях страны.
Terms of reference to guide the activities undertaken pursuant to resolution 22/5 were jointly formulated by a geographically balanced cross-section of members drawn from the Committee of Permanent Representatives and the secretariat. Круг ведения в отношении осуществления мероприятий во исполнение резолюции 22/5 был совместно сформулирован сбалансированной в географическом отношении группой членов Комитета постоянных представителей и секретариата.
(c) Supporting the participation of experts in international environmental networks and assessments administered by UNEP, including through fellowships, aiming to ensuring a geographically balanced representation in such processes by 2020. с) содействие участию экспертов в международных экологических сетях и оценках, действующих под эгидой ЮНЕП, в том числе посредством выделения стипендий, с целью обеспечить сбалансированную в географическом отношении представленность в таких процессах к 2020 году.
Geographically, the Asia and Pacific region continued to be the largest recipient of UNIDO technical cooperation. В географическом отношении Азиатско - тихоокеанский регион по-прежнему являлся крупнейшим получателем помощи ЮНИДО по линии технического сотрудничества.
Africa has about 50 billion tons. Coal is also much more widely distributed geographically than any other fossil fuel. В географическом отношении уголь также гораздо более широко распространен, чем любое другое ископаемое топливо.
Although geographically restricted to the Afghanistan/Pakistan border area and weakened by its failure to mount the attacks that it has threatened, Al-Qaida has continued to attract worldwide attention and new recruits. Будучи ограничена в географическом отношении районом, расположенным на границе между Афганистаном и Пакистаном, и будучи ослаблена неспособностью совершить нападения, которыми она угрожала, «Аль-Каида» тем не менее продолжала привлекать общемировое внимание и пополнять свои ряды.
We are convinced that the enormous challenges we face require that the international community engage in dialogue and consultation in order to spare the world a war whose negative repercussions would be long-lasting and geographically widespread. Мы убеждены в том, что стоящие перед нами крайне серьезные задачи выдвигают перед международным сообществом требование приступить к диалогу и провести консультации в целях избавления мира от угрозы войны, негативные последствия которой будут иметь долгосрочный и широкомасштабный в географическом отношении характер.
It was further indicated that these jurisdictions could be geographically very dispersed due to the interplay of the door-to-door regime of the draft instrument and the connecting factors to establish jurisdiction enumerated in draft article 72. Было далее указано, что такие правовые системы могут быть существенно удалены друг от друга в географическом отношении вследствие применения в проекте документа режима "от двери до двери" и с учетом различных факторов для определения юрисдикции, перечисленных в проекте статьи 72.
Geographically speaking, most of the poor live in the subregions of Enriquillo, El Valle, Valdesia and Cibao Occidental. ЗЗ. В географическом отношении наибольшее число бедствующих семей проживает в подрайонах Энрикильо, Эль Валье, Вальдесия и Западное Сибао.
The country is geographically long with diverse areas and regions, of which mountainous areas make up three quarters of the total area, resulting in the distinctive characteristics and the rich and diverse culture. В географическом отношении страна вытянута с севера на юг, имеет различные области и районы, причем горная местность составляет три четверти всей территории, и обладает характерными особенностями, богатой и разнообразной культурой.