Английский - русский
Перевод слова Gentleman
Вариант перевода Джентельмена

Примеры в контексте "Gentleman - Джентельмена"

Примеры: Gentleman - Джентельмена
Looks like a gentleman's having some problems with his carriage. похоже, у джентельмена проблемы с его каретой.
Think that gentleman's family would take in a poor orphan girl from Atlanta? Думаешь семья того джентельмена приютит бедную сироту из Атланты?
You came in through the freight entrance and rode the elevator alone except for this gentleman, who's a former New York City police detective. Вы вошли через грузовой вход и ехали на лифте один, за исключением этого джентельмена который является бывшим нью-йоркским полицейским
I'm not going to tell you how I know but I happen to know that this next gentleman has lived a wild and tempestuous life and he's got the songs and the scars to prove it. Я не буду рассказывать вам все, что мне известно, но я знаю, что у этого джентельмена рядом со мной дикая бурная жизнь, и у него есть песни и шрамы в качестве доказательства.
I was raised to fight like a gentleman. Меня воспитывали как джентельмена.
From the gentleman at the bar. От джентельмена за барной стойкой.
I may know a gentleman. Я могу знать одного джентельмена.
I'm looking for an old gentleman. Я ищу пожилого джентельмена.
Bring a restorative for the gentleman. Укрепляющую настойку для джентельмена.
To the gentleman over here in the front. От джентельмена в первом ряду
It is not the weapon of a gentleman! Это оружие не для джентельмена!
Bring the gentleman out here at once. Немедленно приведи сюда этого джентельмена.
I'm just serving this gentleman. Я только обслужу этого джентельмена.
No need to detain the gentleman. Нет смысла задерживать джентельмена.
They made a gentleman of you yet? Уже сделала из тебя джентельмена?
My love is an honest gentleman. Я влюблена в почтенного джентельмена.
For an officer and a gentleman. Для офицера и джентельмена.
I don't know the gentleman. Я не знаю этого джентельмена.
Madame de Pompadour meets 21st-century rock star/Williamsburg Hasidic gentleman.» Okay. Тема такая - смесь фрагонарской мадам Помпадур/ совсременной рок звезды/хасидского джентельмена.
At first, I feared the witches had succeeded in their efforts to obtain it, but considering their last attempt ended with me relieving a rather large, tattooed gentleman of his hands, I began to wonder if the thief wasn't a bit closer to home. Сначала, я было испугался, что ведьмам удалось завладеть ею, но, если взять во внимание то, чем кончилась их последняя попытка, когда я оставил этого довольно большого, татуированного джентельмена без его рук, мне стало интересно может быть вор живет в этом доме.
'The Gentleman's Guide to the Golden Age of Blow Jobs.' 'Путеводитель джентельмена по Золотому Веку отсосов.'
[Bear whimpers] I take it you know this gentleman? Я полагаю ты знаешь этого джентельмена?
You have your life in the hands of a gentleman. Знай, что теперь твоя жизнь в руках настоящего джентельмена!
Did you ever happen to see this gentleman coming and going from the warehouse next door? Вы случайно не видели этого джентельмена входящим или выходящим из ангара по соседству?
I would like to wish him and his family good fortune and to pay tribute to his personal qualities, both as a gentleman and a distinguished diplomat. Мы хотели бы выразить ему и его семье добрые напутствия и отметить его личные качества большого джентельмена и выдающегося дипломата.