Примеры в контексте "Generating - Сбора"

Примеры: Generating - Сбора
Another representative expressed support for a life-cycle approach to the management of ozone-depleting substances, while acknowledging the financial challenges of collecting and destroying them, and said that pilot projects under the Multilateral Fund would be useful in generating information and identifying financing opportunities. Другой представитель высказался в поддержку подхода к регулированию озоноразрушающих веществ с учетом всего жизненного цикла, признав, однако, финансовые трудности, связанные с их сбором и уничтожением, и заявил, что пилотные проекты в рамках Многостороннего фонда будут полезны для сбора информации и выявления финансовых возможностей.
Evaluation remains vitally important for the work of UNICEF, both in terms of ensuring accountability for results and for generating evidence for continual learning and improvement as an organization. Оценка по-прежнему имеет первостепенное значение для деятельности ЮНИСЕФ как в плане обеспечения подотчетности за результаты, так и в плане сбора данных для целей непрерывного обучения и совершенствования организационной работы.
In its report on the 2011 accounts, the Board recommended that UNHCR identify any systematic shortcomings in existing systems and working practices and establish enhanced systems and controls for generating assets data. В своем докладе об отчетности за 2011 год Комиссия рекомендовала УВКБ определить любые системные недостатки в существующих системах и рабочей практике и создать более эффективные системы и средства контроля в целях сбора данных об активах.
As part of the strategic capital review, the Facilities Management Service is currently looking at the method for generating more accurate information on assets and assessing how it can be used to better manage the estate. В рамках стратегического обзора капитальных активов Служба эксплуатации зданий и помещений в настоящее время разрабатывает метод сбора более точной информации об активах и проводит оценку способов использования такой информации для более эффективного управления объектами собственности.
Canada asked what progress Norway had achieved since 2009 in generating data on manifestations of racial discrimination and the situation of minority groups in order to identify patterns of direct and indirect discrimination. Канада поинтересовалась, какой прогресс достигла Норвегия после 2009 года в области сбора данных о проявлениях расовой дискриминации и положении групп меньшинств с целью выявления наличия прямой и косвенной дискриминации.
(c) Systematic efforts to leverage additional resources and results for children through advocacy and partnerships and by generating evidence to inform decision-making. с) приложение систематических усилий, направленных на привлечение дополнительных ресурсов и достижение конкретных результатов по улучшению положения детей в рамках организации пропагандистской деятельности и формирования партнерств и путем сбора информации для процесса принятия обоснованных решений.
This focus area is intended to advance this transformation of UNICEF into a more effective partner for advancing the Millennium Declaration and its Goals by generating evidence and knowledge on the effects of poverty and deprivation on children and by analysing the impact of public policies. Настоящая приоритетная область предназначена для превращения ЮНИСЕФ в более эффективного партнера в усилиях по осуществлению Декларации тысячелетия и достижению ее целей на основе сбора фактов и информации о последствиях нищеты и лишений для детей и проведения анализа воздействия государственной политики.
In cooperation with FAO, UNU continued to support the International Network of Food Data Systems (INFOODS), which was established in 1983 to provide leadership in the development of standards and guidelines for generating, compiling and reporting food composition data. В сотрудничестве с ФАО УООН продолжал оказывать содействие международной сети систем продовольственных данных (ИНФУДС), созданной в 1983 году для координации разработки стандартов и руководящих принципов сбора, обработки и опубликования данных о составе продуктов питания.
Also under consideration by IMO is a scheme for generating funds in the Strait of Malacca by levying a fee on ships passing through the Strait to cover the cost of providing and maintaining navigational aids and marine pollution prevention and response arrangements. ИМО прорабатывает также систему сбора средств в Малаккском проливе на основе взимания платы с судов, проходящих через пролив, с целью покрытия расходов на обеспечение и содержание навигационных средств и выполнение соглашений о предупреждении загрязнения морской среды и принятии ответных мер.
I extended my support for incorporating some indicators that form part of the Incheon Strategy. ESCAP held an expert group meeting on 6 and 7 November in Bangkok, to discuss ways of generating effective data on the basis of the Incheon Strategy indicators. Я поддержал идею включения в эту стратегию ряда показателей. 6 и 7 ноября в Бангкоке ЭСКАТО провела заседание группы экспертов с целью обсудить возможности эффективного сбора данных с помощью показателей Инчхонской стратегии.
Furthermore, and in close collaboration with other WHO programmes and UNFPA and other United Nations system agencies, a core set of reproductive health indicators and methodologies for generating and analysing reproductive health information were developed. Кроме того, в тесном сотрудничестве с другими программами ВОЗ и ЮНФПА и другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций был разработан основной комплект показателей и методологий в области репродуктивного здоровья в целях сбора и анализа информации по вопросам репродуктивного здоровья.
(c) A national information system should be established as a means of generating, systematizing and promoting the use of information relating to hazards, vulnerabilities and risks. Actions с) следует создать национальную информационную систему в качестве механизма для сбора и систематизации информации об угрозах, факторах уязвимости и рисках и для содействия использованию этой информации.
(c) The ad hoc inter-institutional group should, on the basis of an inter-agency agreement, support the Emergency Operations Centre at the National Coordinating Agency for Disaster Reduction and other Government agencies by generating useful information from space-based data. с) специальной межведомственной группе следует на основе межведомственного соглашения оказывать поддержку Оперативному центру по чрезвычайным ситуациям при Национальном координационном агентстве по уменьшению опасности стихийных бедствий и другим правительственным учреждениям путем сбора полезной информации, основанной на космических данных.
MICS, supported by UNICEF, are also key to generating the data needed on a periodic basis for many of the indicators for the Millennial Goals. Обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки, осуществляемые при поддержке ЮНИСЕФ, также имеют важное значение для сбора данных, необходимых на периодической основе для расчета многих показателей по целям, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Evaluation allocations should reflect the aims set out in the IMEP and the types of evaluation required generating evidence of the required quality. Распределение ресурсов на проведение оценок должно соответствовать целям, поставленным в комплексном плане мониторинга и оценки, и видам оценки, подходящим для сбора фактических данных необходимого качества.
An information system on the cultures of the indigenous peoples of Venezuela has been established with the aim of generating and spreading knowledge on the cultural life of the indigenous people of Venezuela and supporting the formulation of policies and strategies that have to date benefited 43,223 persons. Создана Система информации о культуре коренных народов Венесуэлы с целью сбора и распространения данных о культуре коренного населения страны и оказания содействия при разработке политики и стратегий; к настоящему времени услугами системы воспользовались 43223 человека.
The Committee also recommends that, in the interim, the secretariat assist countries with weak civil registration systems in exploring alternative methods of generating vital statistics. Комитет также рекомендует секретариату, тем временем, оказывать странам со слабыми системами регистрации актов гражданского состояния помощь в изучении альтернативных методов сбора, обработки и анализа демографических статистических данных.
The provisional ad hoc technical working group emphasized the need for an adequate basis for generating, collecting, reporting and presenting regional data. Временная специальная техническая рабочая группа подчеркнула необходимость наличия адекватной основы для подготовки, сбора, оформления и представления региональных данных.
By generating a chilling effect on the open exchange of information and data collection, criminalization further exacerbates the underreporting of important health indicators. Создавая неблагоприятные условия для открытого обмена информацией и сбора данных, криминализация ведет к еще большему занижению важных показателей здравоохранения.
131.110 Further support existing initiatives aimed at collecting and generating disaggregated data on racism and discrimination (Brazil); 131.110 продолжать поддерживать осуществляемые инициативы в области сбора и подготовки дезагрегированных данных о расизме и дискриминации (Бразилия);
Although the Board recognizes the progress made by UNOPS in regard to the production of management information, the task of generating information requires significant effort. Хотя Комиссия признает прогресс, достигнутый ЮНОПС в представлении информации по вопросам управления, для обеспечения сбора такой информации необходимо предпринимать активные усилия.
Subnational data collection and analysis are being encouraged as a way of generating disaggregated data to identify disparities and focus action in the areas of greatest need. Принимаются меры по стимулированию сбора и анализа данных на субнациональном уровне в целях получения дезагрегированных данных, необходимых для выявления существующих проблем и концентрации усилий на решении наиболее острых из них.
The global monitoring plan regions should be set up as geographical entities in order to provide an adequate basis for generating, collecting, reporting and presenting the data. Регионы плана глобального мониторинга должны быть установлены в качестве географических субъектов в целях обеспечения адекватной основы для подготовки, сбора, представления и изложения данных.
It was a key element in generating guidelines for data collection at country and other levels and in analysing what was done, why and with what results, within and across countries. Он был одним из главных элементов при разработке руководящих принципов для сбора данных на страновом и других уровнях и при анализе того, что было сделано, почему и с какими результатами, внутри стран и между странами.
(a) Increased capacity of experts in generating, analysing and using demographic information relevant to population-related strategies and policies aimed at meeting internationally agreed development goals а) Повышение квалификации экспертов в деле сбора, анализа и применения демографической информации, имеющей отношение к стратегиям и политике, касающимся вопросов народонаселения, в целях достижения международно согласованных целей в сфере развития