Английский - русский
Перевод слова Gear
Вариант перевода Снаряжение

Примеры в контексте "Gear - Снаряжение"

Примеры: Gear - Снаряжение
Physical fortifications had been strengthened and staff would be issued protective gear. Были укреплены фортификационные сооружения, а персоналу должны были раздать защитное снаряжение.
Make sure they're issued riot gear. Убедитесь, что им выдали снаряжение.
Their properties are used in medical, industrial and consumer applications that include catheters and custom moulded protective gear. Их свойства используются в медицинских, промышленных и потребительских товарах, включая катетеры и изготавливаемое по индивидуальному заказу защитное снаряжение.
The Senior Advisory Group recommends that the reimbursement for clothing, gear and personal weaponry be consolidated in the new base rate. Консультативная группа высокого уровня рекомендует включить возмещение расходов на обмундирование, снаряжение и личное оружие в новую базовую ставку.
Protective gear where there is violence is essential. В условиях насилия крайне важно иметь защитное снаряжение.
Paragraph 6.2.2.3 (Protective gear): It was decided to use the wording suggested by the secretariat, as reproduced in the footnote. Пункт 6.2.2.3 (Защитное снаряжение): Было решено использовать предложенную секретариатом формулировку, содержащуюся в сноске в конце страницы.
Take this chance and change all the gear. Ну вот, отличный повод заменить снаряжение.
The hunting gear, equipment, licenses, Membership in bow hunting clubs. Охотничье снаряжение, оборудование, лицензии, членство в охотничьих клубах.
Guess now we know where Tommy Barnes got his gear. Теперь мы знаем, где Томми Барнс добывал снаряжение.
My gear's under the refreshments table next to the ventilation shaft. Мое снаряжение лежало под столом для закусок, стоящим рядом с вентиляционной шахтой.
Without Cabe, we won't get the gear we need. Без Кейба мы не сможем получить нужное нам снаряжение.
Grab your gear and meet at Raven's gate in 5. Возьми снаряжение, встретимся у ворот с Рейвен в 5.
Xander, I want any gear you've been saving for a rainy day. Ксандер, отдай мне любое снаряжение, припасенное тобой на черный день.
I immediately grabbed my gear out of the command center. Я немедленно схватила своё снаряжение из командного центра.
When you picked me up, I was collecting gear for his next robbery. Когда вы взяли меня, я паковал снаряжение для следующей кражи.
Finish your brews, get your gear and go. Заканчивайте жевать, получайте снаряжение - и в путь.
Lost my phone and all my gear. Я потерял телефон и все снаряжение.
I know where we can get some anti-triffid gear - guns, masks. Я знаю, где мы можем раздобыть антитриффидовое снаряжение - ружья, маски.
The individual basic first aid kit is one of the items required under personal clothing, gear and equipment currently reimbursed as a separate allowance as part of the personnel reimbursement framework. Расходы на индивидуальные комплекты первичной медико-санитарной помощи, которые проходят в качестве одной из обязательных категорий по статье «Личное обмундирование, снаряжение и другое имущество», в настоящее время возмещаются в виде отдельной надбавки в рамках системы возмещения расходов персонала.
In addition, a note should be added to reflect that reimbursement is under personal clothing, gear and equipment allowance. Кроме того, следует добавить примечание о том, что расходы возмещаются по статье расходов на надбавку на личное обмундирование, снаряжение и оснащение.
Well, come along with me, and I'll show you where to stow your gear. Пойдем со мной, я покажу где оставить снаряжение.
I mean, I love the turnout gear but it feels like it's all I'm ever changing into these days. Мне нравится всё это спец. снаряжение, но ощущение, что я только его и ношу.
What's your Green Arrow gear doing out in the middle of the room? Что твое снаряжение Зеленой стрелы делает посреди комнаты?
I give Eugene my riot gear right here, right now. Я отдам Юджину мое снаряжение прямо здесь, прямо сейчас.
And then, abandoning all our gear, we were forced to ride out in the middle of the night, in a quite dramatic scene. И затем, бросив всё наше снаряжение, мы были вынуждены выехать среди ночи при весьма драматических обстоятельствах.