Millions of tons of discarded fishing nets, gear that continues to kill. |
Миллионы тонн выброшенных рыболовных сетей - снастей, которые продолжают убивать. |
In New Zealand, regional councils are responsible for cleaning up gear washed ashore. |
В Новой Зеландии региональные советы отвечают за уборку снастей, вынесенных волной на берег. |
Fishing gear that disturbs the sediment surface can change sediment grain size distribution or characteristics. |
Применение рыболовных снастей, вызывающих возмущение поверхностных осадков, может вызывать изменения в гранулометрическом распределении осадков или их характеристиках. |
Cyprus has amended its fisheries legislation to restrict the use of certain types of gear. |
Кипр внес в свое рыбохозяйственное законодательство поправки, ограничивающие применение определенных типов снастей. |
Other measures included a voluntary fishing industry code encouraging the setting of gear at night, when albatrosses were less active. |
Другие меры включают добровольный кодекс рыболовной индустрии, поощряющий выставление снастей ночью, когда альбатросы менее активны. |
Study entitled "The problem of derelict fishing gear: global review and proposals for action". |
Исследование озаглавлено «Проблема покинутых рыболовных снастей: глобальный обзор и практические предложения». |
The first is overfishing and the use of destructive fishing gear. |
Одна заключается в перелове рыбы и использовании разрушительно действующих рыболовных снастей. |
Use of non-selective fishing gear and unsustainable fishing practices. |
Использование неизбирательных снастей и неустойчивая промысловая практика. |
Further efforts were needed, particularly concerning retrieval of derelict gear. |
Необходимы дальнейшие усилия, особенно в части удаления бесхозных снастей. |
Panama prohibited the use of drift-nets and has established mechanisms to retrieve abandoned or derelict gear. |
Панама запрещает использовать дрифтерные сети и ввела механизмы, предусматривающие удаление брошенных или бесхозных снастей. |
SPRFMO and WCPFC referred to the relevant provisions in their respective Conventions concerning lost or abandoned fishing gear. |
ВКПФК и СПРФМО упомянули о наличии в их конвенциях соответствующих положений, касающихся утери или выбрасывания рыболовных снастей. |
Research on the impact of derelict fishing gear on species was also ongoing. |
Ведется также изучение воздействия покинутых рыболовных снастей на организмы. |
SEAFDEC had promoted among its member countries the development of devices and gear aimed at excluding turtles and juvenile fish from catch. |
СЕАФДЕК пропагандировал среди стран-членов разработку устройств и снастей, позволяющих не допускать попадания в прилов черепах и рыбной молоди. |
UNEP stressed that regional and international cooperation was of vital significance to address the problem of abandoned, lost and derelict fishing gear. |
ЮНЕП подчеркнула, что региональное и международное сотрудничество имеет жизненное значение для преодоления проблемы выброшенных, утерянных и покинутых рыболовных снастей. |
Norway has worked actively to promote action against the use of fishing gear that may harm marine biodiversity. |
Норвегия активно работает над поощрением мер по борьбе с применением таких рыболовных снастей, которые способны нанести ущерб морскому биоразнообразию. |
I got it from Sam's fishing gear. |
Я получил его от Сэма рыболовных снастей. |
Physical contact by fishing gear with organisms that are not caught, and indirect processes |
Физический контакт рыболовных снастей с организмами, не попадающими в улов, и косвенные процессы |
In addition, the United States is initiating a new programme to assess the feasibility of a port reception facility for spent and derelict fishing gear. |
Кроме того, Соединенные Штаты инициируют новую программу, цель которой - оценить возможность создания портового сооружения для приема отработанных и покинутых рыболовных снастей. |
Canada's position is that no specific gear type is inherently destructive, depending on how it is used. |
Канада считает, что никакой конкретный вид снастей изначально не рассчитан на нанесение ущерба; все зависит от того, как он используется. |
The Scientific Groups also reviewed reports submitted by Contracting Parties on monitoring activities related to dumping operations, and reviewed the monitoring of marine litter and abandoned and lost fishing gear. |
Научные группы рассмотрели также представленные договаривающимися сторонами доклады о деятельности, связанной с мониторингом дампинговых операций, и изучили вопрос об отслеживании морского мусора и брошенных или утерянных рыболовных снастей. |
In July 2007, the United States co-hosted a workshop for representatives of Caribbean nations and stakeholder groups to discuss derelict fishing gear in the wider Caribbean region. |
В июле 2007 года Соединенные Штаты выступили соустроителем практикума для представителей карибских государств и заинтересованных групп, посвященного обсуждению проблемы покинутых рыболовных снастей в Большом Карибском регионе. |
With the use of highly efficient trawl gear on aggregations of individuals around a relatively small geographic area, target populations can be typically fished down to the point of commercial extinction within a few years. |
При использовании высокоэффективных траловых снастей для добычи особей, скапливающихся вокруг сравнительно небольшой географической зоны, промысел целевых популяций может обычно всего за несколько лет подвести их к грани вымирания как коммерческого объекта. |
In addition, the United States is pleased that the fisheries draft resolution more explicitly addresses the critical issue of marine debris and derelict fishing gear, which adversely affect marine living resources and their habitats. |
Кроме того, Соединенные Штаты рады тому, что в проекте резолюции по рыболовству более явно поднимается важнейшая проблема морского мусора и покинутых рыболовных снастей, которые оказывают пагубное воздействие на морские живые ресурсы и на среду их обитания. |
In 1993, it introduced a compensation system that encourages fishermen to discharge their crews and dispose of their fishing gear and vessels by offering them material inducement to do so. |
В 1993 году она ввела компенсационную систему, которая предусматривает материальное стимулирование рыбаков при увольнении теми своих экипажей и отказе от своих рыболовных снастей и судов. |
If the Italian compensation plan for the large-scale pelagic drift-net fleet is implemented, action must be taken by the Government to prevent the movement of this gear from Italy to countries in the southern Mediterranean Sea. |
Если итальянский план компенсации за выведение из эксплуатации дрифтерного флота, использующего пелагические сети большого размера, будет осуществлен, правительство должно принять меры для предотвращения перехода этих снастей из Италии в страны южного Средиземноморья. |