| To the extent that these costs are financed by reducing other government or private consumption, they will have no impact on the future growth of GDP. | Если эти расходы будут покрываться за счет сокращения государственного или частного потребления, они не будут сказываться на будущем росте ВНП. |
| America's current account balance - the surplus of imports over exports - is now in deficit to the tune of 3% of GDP. | Текущий баланс по счетам - превышение импорта над экспортом - сейчас в дефиците составляет около З% ВНП. |
| However, in the 1980s GDP dropped by an annual average rate of 0.6 per cent. | Однако в 80-е годы ВНП сокращался в среднем за год на 0,6%. |
| The industrial and manufacturing sectors of the province, which accounted for about one third of pre-crisis GDP, were heavily damaged during the air strikes. | Промышленные и обрабатывающие предприятия края, на долю которых приходилась примерно треть докризисного ВНП, были серьезно повреждены в ходе ударов с воздуха. |
| As a consequence, Ireland's budget surplus will come down, according to forecasts, from 4.7 to 4.3% of GDP. | Вследствие этого избыток бюджета Ирландии снизится, в соответствии с прогнозами, от 4.7 до 4.3% ВНП. |
| The GDP of the least developed countries had sharply declined in the past decade; there had also been a downturn in trade between the industrialized and the developing world. | За последнее десятилетие ВНП наименее развитых стран резко сократился и произошло также сокращение объема торговли между промышленно раз-витыми и развивающимися странами. |
| According to the Secretary-General's report, the financial losses alone had been equal to 50 per cent of Haiti's gross national product (GDP). | Согласно докладу Генерального секретаря, одни только финансовые потери составили порядка 50 процентов валового национального продукта (ВНП) Гаити. |
| Growth in GDP reached 6% in 2007 and exports increased at a rate in excess of 12% annually. | В 2007 году рост ВНП достиг 6%, а ежегодный прирост экспорта превысил 12%. |
| For these countries, the gap to be covered ranges between 2.5 per cent and 8 per cent of GDP. | Для этих стран дефицит, который нуждается в покрытии, составляет от 2,5 до 8 процентов ВНП. |
| Ratio of public expenditures to GDP (%) | Соотношение государственных расходов и ВНП (%) |
| Proportion of total expenditures to GDP (%) | Соотношение общего размера расходов и ВНП (%) |
| Our trade to gross domestic product (GDP) ratio is almost 300 per cent - the highest in the world. | Соотношение в нашей стране торговли к валовому национальному продукту (ВНП) составляет почти 300 процентов - самое высокое в мире. |
| Poverty reduction and improvements in the welfare system are impeded by low tax collection, amounting to only 14 per cent of GDP. | Сокращению масштабов нищеты и улучшению системы социального обеспечения препятствуют низкие объемы поступлений от сбора налогов, которые составляют лишь 14 процентов ВНП. |
| As a ratio of GDP it declined in the 1990s but picked up in the following decade. | Доля этих расходов в ВНП сократилась в течение 1990-х годов, однако возросла в течение следующего десятилетия. |
| And between now and 2010, we will reach the objective of 0.7 per cent of GDP to provide assistance. | И в промежуток от настоящего момента до 2010 года мы достигнем целевого показателя оказания помощи в 0,7 процента ВНП. |
| Although there was notable improvement in tax collection and administration, the tax base increased to only 10.5 per cent of the GDP in 2002. | Хотя отмечалось значительное улучшение практики сбора налогов и управления ими, налоговая база увеличилась лишь до 10,5 процента ВНП в 2002 году. |
| Turkmenistan's infant, child and maternal mortality rates are high compared to those of countries with much lower GDP. | Коэффициенты младенческой, детской и материнской смертности высоки по сравнению с соответствующими коэффициентами в странах с гораздо более низким ВНП. |
| Industry accounted for 6.13 per cent of GDP, which is lower than the national average. | Доля промышленности в ВНП не превышает 6,13%, что ниже среднего показателя по стране. |
| The first historical rule of thumb is 10% on the dollar for each percent of GDP's worth of unsustainable current-account deficit. | Первое историческое эмпирическое правило гласит: 10% курса доллара на каждый процент неустойчивого дефицита по текущим расчётам в пересчёте на ВНП. |
| Standard and Poor's estimates that it would cost around $518 billion (40% of GDP) to clean up their non-performing loans. | По оценкам «Standard and Poor's», для упорядочения их неработающих займов потребуется около 518 миллиардов долларов (40% ВНП). |
| About 13,500 registered companies generated nearly 16 per cent of GDP compared to 14.5 per cent three years ago. | Около 13500 зарегистрированных компаний обеспечили практически 16 процентов всего ВНП по сравнению с 14,5 процента три года тому назад. |
| In 2006 social expenses as share of Faroese GDP were as follows: | В 2006 году доля социальных расходов от ВНП Фарерских островов составляла: |
| An increase in health spending to 7 per cent of GDP. | увеличение суммы, выдяляемой на финансирование здравоохранения, до 7 процентов от объема ВНП. |
| The year 1994 saw inflation of 12 per cent while GDP, stagnant since 1990, recorded a 3.2 per cent increase to reach US$ 1,844 million (Central Bank). | Уровень инфляции в 1994 году составлял 12 процентов, а ВНП, остававшийся с 1990 года на неизменном уровне, возрос на 3,2 процента и составил 1844 млн. долл. США (по данным Центрального банка). |
| SHARE OF THE CONSTRUCTION SECTOR IN GDP | ДОЛЯ СЕКТОРА СТРОИТЕЛЬСТВА В ВНП: 1970-1993 ГОДЫ |