My "Nine Gates" is absolutely genuine. |
Мои "Девять врат" абсолютно подлинные. |
You and I need to get to the Gates of Valhalla. |
Нам с тобой надо добраться до врат Вальгаллы. |
Just go east on Sunset until you reach the Gates of Hell. |
ЧАРЛИ Поезжайте на восток по бульвару Сан-Сет, пока ни достигнете врат ада. |
Balkan owns a "Nine Gates"? |
У Болкана есть "Девять врат"? |
You will pass through the Seven Gates and see your wife and children again and... rejoice with them for ever. |
Ты пройдешь через семь врат и увидишь свою жену и детей... и останешься с ними навсегда. |
In the very first year of the Time War at the Gates of Elysium. |
У врат Элизиума в первый год Войны Времени. |
And if you should fall in battle and travel the Nine Gates, tell my brother who it is you worship! |
И если вам суждено умереть и пройти через девять врат, передайте Осирису, кому вы поклоняетесь! |
How did Hawley authenticate that the bullets are made from platinum from the actual Gates of Hell? |
Как Хоули проверил, что эти пули сделаны из платины с настоящих Врат Ада? |
The goddesses listed in the Book of Gates each have different titles, and wear different coloured clothes, but are identical in all other respects, wearing a five pointed star above their heads. |
Богини, описанные в Книге врат, имели разные титулы и носили одежды, окрашенные в различные цвета, во всём остальном они были похожи, например, над головой у каждой из них была пятиконечная звезда. |
The Book of Caverns is much more literary that other funerary books from the New Kingdom, such as the Amduat or the Book of Gates. |
Книга пещер написана более литературным языком, в отличие от других заупокойных книг Нового царства, например, таких как Амдуат или Книга врат. |
You said that your knowledge of "The Nine Gates" was extensive, but did you ever compare your copy with the other two? |
Вы сказали, что досконально знаете "Девять врат",... а вы сравнивали свой экземпляр с двумя другими? |
Describes... sealing the gates of hell. |
Описывается... запечатывание Врат Ада. |
At the gates to the spirit realm. |
У врат в загробный мир |
The worthy few at the gates of Heaven. |
Немногие достойные у врат Рая. |
Hannibal stands at our gates! |
Ганнибал стоит у наших врат! |
But again, no gates in range. |
Но поблизости снова нет врат. |
There are seven gates that lead to Hell. |
Семь врат ведут в ад. |
When their enemies were at the gates the Romans would suspend democracy and appoint one man to protect the city. |
Когда враг стоял у врат, Римляне отказывались от демократии и назначали защитника. |
In addition to the Suzakumon, the palace had 13 other gates located symmetrically along the side walls. |
Кроме Судзакумон в стенах дворца находилось ещё 13 симметрично расположенных врат. |
Well, we do know that Destiny is traveling down a path, basically a corridor of gates left behind by the ships that were sent in advance. |
Мы знаем, что Судьба летит по пути, по сути, коридором врат, установленных летящими впереди кораблями. |
From the moment he arrived at the gates of Riverrun, a boy of eight carrying everything he owned in a little sack. |
С того момента, как он появился у врат Риверрана, мальчик восьми лет с небольшим узелком, в который поместились все его вещи. |
So powerful was the assault of the dragon flight that the Host of the Valar was driven back from the gates of Angband onto the ashy plain of Anfauglith. |
И таким могучим было нападение армады драконов, что силы Валар были отброшены от врат Ангбанда на покрытую пеплом равнину Анфауглит. |
Then there was the 1917 Bolshevik Revolution, which the Poles refused to join, and Marshal Jozef Pilsudski's miraculous victory over the Red Army at the gates of Warsaw in 1920. |
Затем произошла большевистская революция 1917 г., к которой поляки отказались присоединяться, и неожиданная победа маршала Юзефа Пилсудского над Красной Армией у врат Варшавы в 1920 г. |
How many people can say that to Saint Peter when they reach the pearly gates? |
Сколько людёй смогут сказать то жё святому Пётру, стоя у райских врат? |
Find people that would get into the place with pearly gates by an inch, and make them into folks that would miss it by a mile. |
Найди людей, которые одной ногой уже на пороге небесных врат, и преврати в людей, которые будут за милю до них. |