| I inspire people, like Gandhi. | Я вдохновляю народ, как Ганди! |
| And how's that working out for you, Gandhi? | И каким боком это тебе выходит, Ганди? |
| Fidel Castro, Gandhi, Nelson Mandela, Eric Cantona and Old Blue Eyes himself, Mr Frank Sinatra. | Фидель Кастро, Ганди, Нельсон Мандела, Эрик Кантона и Мистер Голубые Глаза собственной персоной, Мистер Фрэнк Синатра. |
| And I think, as my goals, I always go back to Gandhi's talisman. | И я думаю, что мои цели, всегда ориентируются на талисман Ганди. |
| We want the red dots, the Gandhi kind. | Мы идём за индийцами. Типа, как Ганди. |
| or St. Sebastian or Gandhi? | Томас Беккет, святой Себастиан или Ганди? |
| Gandhi, how's that mole looking? | Ганди, как там выглядит эта родинка? |
| Gandhi for: "I've got candy in my teeth". | Ганди с "У меня застряла огромная ириска в зубах". |
| You're like Gandhi in the world of second-generation cheobol. | Ты - Ганди в мире богачей второго поколения. |
| In Gandhi's view, the view of the ultimate freedom-fighter, the means must sanctify the ends. | По мнению Ганди, истинного борца за свободу, средства должны оправдывать цели. |
| His plight's right up there with Gandhi's. | Он связал себя обещаниями также как и Ганди. |
| Also, might be strange to play Gandhi and talk like I'm talking now. | К тому же, странно было бы играть Ганди и говорить как я. |
| Mr. Gandhi (India) said that he was pleased to note that the 36th session of the Commission had been so productive. | Г-н Ганди (Индия) положительно оценивает результаты работы тридцать шестой сессии Комиссии. |
| Sir Jehangir Gandhi Medal, Xavier's Labour Institute | Медаль сэра Джехангира Ганди, институт трудовых вопросов Ксавьера |
| Showing the way forward, Gandhi once said that "we must become the change we want to see in the world". | Указывая путь вперед, Ганди однажды сказал: «В нас самих должны произойти те перемены, которых мы хотим добиться в мире». |
| That is why Mrs. Sonia Gandhi, the Chairperson of the United Progressive Alliance, who called this a revolutionary measure, also laid the greatest emphasis on popular mobilization. | Именно поэтому Председатель Объединенного прогрессивного альянса г-жа Соня Ганди, назвавшая этот механизм революционной мерой, также уделяет большое внимание мобилизации масс. |
| Indian Space Research Organisation, Sanjay Gandhi Postgraduate Institute of Medical Sciences | Индийская организация космических исследований, Медицинская аспирантура им. Санджая Ганди |
| Mohandas Gandhi, in his work "Non-Violence: The Greatest Force", set out his thinking, which is as relevant now as it was then. | Мохандас Ганди в своей работе «Ненасилие: великая сила» изложил свои идея, которые сохраняют свою актуальность и поныне. |
| Gandhi, I'm great at this stuff. | Ганди, в этом я великолепен! |
| So Gandhi, how does your wife like her terrible present? | Ганди, твоей жене понравился твой ужасный подарок? |
| Gandhi said the greatness of a nation and its moral progress can be judged by the way its animals are treated. | Ганди говорил, величие нации и ее моральный прогресс можно измерить тем, как эта нация относится к животным. |
| Are you sure we even have Gandhi's dhoti? | Ты уверен, что у нас вообще есть повязка Ганди? |
| As the colony abandoned Tolstoy's philosophy it has been regarded by many, including Mohandas Gandhi who visited in 1909, as a failed Tolstoyan experiment. | Поскольку колония отказалась от философии Льва Толстого, она была расценена многими, в том числе и Махатмой Ганди, который посетил её в 1909 году, как неудачный эксперимент. |
| The museum first opened in Mumbai, shortly after Gandhi was assassinated in 1948. | Изначально музей был открыт в Мумбаи, вскоре после того, как Ганди был убит в 1948 году. |
| The wedding took place at the Gandhi home, 10 Janpath, on 18 February 1997 in a traditional Hindu ceremony. | Свадьба состоялась 18 февраля 1997 года в доме Ганди, официальной резиденции партии по адресу 10 Janpath в Нью-Дели, и прошла согласно традиционной индуистской церемонии. |