But Sharon's fellow generals were furious at him, as was often the case. |
Но коллеги Шарона, израильские генералы, как всегда были в ярости. |
The Commander-in-Chief, India, General Sir Archibald Wavell was furious and sacked Smyth on the spot. |
Шеф-командующий войсками в Индии генерал сэр Арчибальд Уэйвелл в ярости уволил Джона Смита из армии. |
MacArthur was furious; the borders of SWPA could not be changed without the consent of the Australian government. |
Макартур был в ярости; границы Юго-западнотихоокеанского командования не должны были меняться без согласования с правительством Австралии. |
Jack was furious, he had more of a beef than I did. |
Джек был в ярости, он был недовольнее, чем я. |
Koschmider was furious, and had to replace the live music with a juke box. |
Кошмидер был в ярости, так как на какое-то время ему пришлось заменить живую музыку музыкальным автоматом. |
Your father is furious! |
Ваш отец в ярости! |
Chairman Andropov is furious. |
Председатель Андропов в ярости. |
Mr. Benton is furious. |
Мистер Бентон в ярости. |
Your dad's furious. |
Твой отец в ярости! |
Rago is furious that these potential slaves have just been wasted. |
Раго в ярости из-за потери трёх потенциальных рабов. |
Hafez Abu Saeda is furious about this forced constitutive process, which actually should have lasted until February and should have involved all social interest groups. |
Хафиз Абу Саеда в ярости от этого форсированного конституционного процесса, который, вообще-то, должен был длиться до февраля с участием всех общественных сил. |
He is furious and grabs a burning tuba, from which he blows fire in an attempt to kill Bart and Milhouse on top of the effigy. |
Узнав, кто устроил проделку, он в ярости и хватает горящую тубу, из которой он выдувает огонь в попытке убить Барта и Милхауса на вершине чучела. |
After this, a furious Stephen berated Christophorus, demanded he stop harassing Afiarta, and ordered him and his followers to withdraw, to which Christophorus complied. |
После этого Стефан в ярости отругал Христофора и потребовал прекратить преследование Афиарты, приказав Христофору и его последователям уйти. |
Van Alden is furious at Agent Sebso misplaced Jimmy's telegram to Nucky, which would have enabled them to arrest Jimmy as he arrived from Chicago. |
Ван Алден в ярости на агента Себсо за то, что он не туда положил письма, которые Джимми послал Наки, которые позволили бы арестовать Джимми, когда он прибудет из Чикаго. |
(giggles) "Steiner's furious!" |
"Штейнер в ярости!" |
By September, however, he was furious at Cumberland's negotiated settlement, which he felt greatly favoured the French. |
Однако в сентябре Георг был в ярости из-за заключенной сыном Цевенской конвенции, которая, по его мнению, слишком благоприятствовала французам. |
A furious Leslie tears up the $35,000 check and shouts "Viva America", prompting Raul to declare Pawnee is no longer their sister city and storm out. |
Разгневанная Лэсли рвет чек на $35000 и выкрикивает "Да здравствует Америка", уходя в ярости предложив Раулю объявить что Пауни больше не является городом побратимом. |
I just feel like I'm being pulled back into this version of me when I was, like, 12 and furious and invisible and mute. |
С каждой секундой в этом месте я... я чувствую, будто меня отбрасывает назад, к той версии меня, когда мне было 12 лет, я была в ярости, незаметна и молчалива. |
Greene was furious that his anti-war message was excised from the film, and he disavowed it as a "propaganda film for America." |
Однако сам Грэм Грин был в ярости оттого, что его антивоенный смысл оказался изъят из фильма, и отрёкся от этой экранизации, назвав её «проамериканской пропагандой». |
Furious, unpleasant, exquisite: |
Будь ты в ярости, или раздраженной, или изысканной. |
Bolton, furious that his men have maimed a valuable hostage, frees Brienne and orders his men to take Jaime to see Qyburn, a maester who was stripped of his chain. |
Болтон в ярости от того, что Локк и его люди покалечили ценного заложника, затем он освобождает Бриенну и приказывает своим людям, чтобы они отвели Джейме на осмотр к Квиберну (Антон Лессер), лишённому цепи мейстеру. |