Английский - русский
Перевод слова Furious
Вариант перевода В ярости

Примеры в контексте "Furious - В ярости"

Примеры: Furious - В ярости
But Sharon's fellow generals were furious at him, as was often the case. Но коллеги Шарона, израильские генералы, как всегда были в ярости.
The Commander-in-Chief, India, General Sir Archibald Wavell was furious and sacked Smyth on the spot. Шеф-командующий войсками в Индии генерал сэр Арчибальд Уэйвелл в ярости уволил Джона Смита из армии.
MacArthur was furious; the borders of SWPA could not be changed without the consent of the Australian government. Макартур был в ярости; границы Юго-западнотихоокеанского командования не должны были меняться без согласования с правительством Австралии.
Jack was furious, he had more of a beef than I did. Джек был в ярости, он был недовольнее, чем я.
Koschmider was furious, and had to replace the live music with a juke box. Кошмидер был в ярости, так как на какое-то время ему пришлось заменить живую музыку музыкальным автоматом.
Your father is furious! Ваш отец в ярости!
Chairman Andropov is furious. Председатель Андропов в ярости.
Mr. Benton is furious. Мистер Бентон в ярости.
Your dad's furious. Твой отец в ярости!
Rago is furious that these potential slaves have just been wasted. Раго в ярости из-за потери трёх потенциальных рабов.
Hafez Abu Saeda is furious about this forced constitutive process, which actually should have lasted until February and should have involved all social interest groups. Хафиз Абу Саеда в ярости от этого форсированного конституционного процесса, который, вообще-то, должен был длиться до февраля с участием всех общественных сил.
He is furious and grabs a burning tuba, from which he blows fire in an attempt to kill Bart and Milhouse on top of the effigy. Узнав, кто устроил проделку, он в ярости и хватает горящую тубу, из которой он выдувает огонь в попытке убить Барта и Милхауса на вершине чучела.
After this, a furious Stephen berated Christophorus, demanded he stop harassing Afiarta, and ordered him and his followers to withdraw, to which Christophorus complied. После этого Стефан в ярости отругал Христофора и потребовал прекратить преследование Афиарты, приказав Христофору и его последователям уйти.
Van Alden is furious at Agent Sebso misplaced Jimmy's telegram to Nucky, which would have enabled them to arrest Jimmy as he arrived from Chicago. Ван Алден в ярости на агента Себсо за то, что он не туда положил письма, которые Джимми послал Наки, которые позволили бы арестовать Джимми, когда он прибудет из Чикаго.
(giggles) "Steiner's furious!" "Штейнер в ярости!"
By September, however, he was furious at Cumberland's negotiated settlement, which he felt greatly favoured the French. Однако в сентябре Георг был в ярости из-за заключенной сыном Цевенской конвенции, которая, по его мнению, слишком благоприятствовала французам.
A furious Leslie tears up the $35,000 check and shouts "Viva America", prompting Raul to declare Pawnee is no longer their sister city and storm out. Разгневанная Лэсли рвет чек на $35000 и выкрикивает "Да здравствует Америка", уходя в ярости предложив Раулю объявить что Пауни больше не является городом побратимом.
I just feel like I'm being pulled back into this version of me when I was, like, 12 and furious and invisible and mute. С каждой секундой в этом месте я... я чувствую, будто меня отбрасывает назад, к той версии меня, когда мне было 12 лет, я была в ярости, незаметна и молчалива.
Greene was furious that his anti-war message was excised from the film, and he disavowed it as a "propaganda film for America." Однако сам Грэм Грин был в ярости оттого, что его антивоенный смысл оказался изъят из фильма, и отрёкся от этой экранизации, назвав её «проамериканской пропагандой».
Furious, unpleasant, exquisite: Будь ты в ярости, или раздраженной, или изысканной.
Bolton, furious that his men have maimed a valuable hostage, frees Brienne and orders his men to take Jaime to see Qyburn, a maester who was stripped of his chain. Болтон в ярости от того, что Локк и его люди покалечили ценного заложника, затем он освобождает Бриенну и приказывает своим людям, чтобы они отвели Джейме на осмотр к Квиберну (Антон Лессер), лишённому цепи мейстеру.