Английский - русский
Перевод слова Furious
Вариант перевода В ярость

Примеры в контексте "Furious - В ярость"

Примеры: Furious - В ярость
I get furious even to think about him. Я прихожу в ярость, даже когда вспоминаю о нем.
Blake is furious when his brother Ben returns to Denver. Блейк приходит в ярость, когда его брат Бэн возвращается в Денвер.
The teacher was furious and vowed I do not pass the exam. Учитель пришел в ярость и пообещал, что я не сдам экзамен.
It would have made Dent furious. Это привело бы Дента в ярость.
She wanted to leave, I would've been furious. Она хотела уйти, было от чего прийти в ярость.
You were furious, like I was trying to take Laura away from you. Ты пришел в ярость. Как-будто я пыталась забрать у тебя Лору.
When Bhishma asked for Gandhari's hand in marriage for his blind nephew Dhritarashtra, her brother Shakuni got furious. Когда Бхишма попросил руку Гандхари для его слепого племянника Дхритараштры, её брат Шакуни пришёл в ярость.
The Emperor became furious and ordered the court martial of Chen Bule, who committed suicide upon receiving the message. Император пришел в ярость и отдал военному суду Чэнь Буле, который покончил жизнь самоубийством после сообщения.
Yes, and she was furious. Да, она пришла в ярость.
Hollowface couldn't find the boy and that made him furious. Пустолицый нё смог отыскать мальчика и пришёл в ярость.
When your mother got pregnant, your grandpa learnt about it and became furious. Когда твоя мама забеременела, ее отец узнал и пришел в ярость.
Peter was furious when I couldn't help him, I didn't have that kind of money. Петер пришел в ярость, когда я не смог дать ему денег, у меня нет такой сумы.
It's just that I prefer to win, and when I don't, I get furious. Просто я предпочитаю выигрывать, а когда не выходит, я прихожу в ярость.
She is furious to learn that the bomber is dead and demands to know where Saul is. Она приходит в ярость, когда она узнаёт, что взрыватель мёртв, и требует знать, где Сол.
Donald becomes furious when he discovers that his daughter is back on heroin, suspecting Jesse is at fault. Дональд приходит в ярость, когда узнает, что его дочь снова употребляет героин, подозревая, что в этом виноват Джесси.
As soon as your name in mentioned he gets furious, be careful, he's violent. Да, как только начинают говорить о вас, он приходит в ярость; будьте осторожны, это неистовый человек.
It's just that whenever I'm with a really first-class newsman, I get furious thinking about you. Каждый раз, когда я в компании с первоклассным журналистом, я прихожу в ярость, вспоминая о тебе.
On the morning of October 25th, 1894, Sir Aldridge awoke, furious, when his breakfast was not waiting for him. Утром 25 октября 1984 года сэр Олдридж пришел в ярость, когда, проснувшись, не нашел завтрака.
At the end of the third season, Maxim has finally acknowledged his love for her, but early in the fourth season takes back his words, what leads Victoria furious. А в конце третьего сезона, Максвелл наконец-то признаётся ей в любви, но в начале четвёртого забирает «это» - то есть свои слова - обратно, что приводит Фрэн в ярость.
Jones became furious, waving a pistol in his Planning Commission meeting while threatening potential defectors and referring to the Gang of Eight as "Trotskyite defectors" and "Coca-Cola revolutionaries". Джонс пришел в ярость, размахивая пистолетом на заседании комиссии по планированию, угрожая потенциальным перебежчикам и называя «банду восьми» «троцкистскими перебежчиками» и «революционерами Coca-Cola».
When García Moreno became aware that an agent of Franco's was also traveling aboard the ship, he became furious, and broke off the possibility of discussions with Castilla. Когда Гарсия Морено узнал, что агент Франко также путешествовал на борту корабля, он пришел в ярость и прервал свои переговоры с Кастильей.
The barons were furious and met in London, where Gaveston was excommunicated by the Archbishop of Canterbury and plans were put in place to capture Gaveston and prevent him from fleeing to Scotland. Бароны пришли в ярость и собрались в Лондоне, где архиепископ Кентерберийский отлучил Гавестона от церкви; было решено захватить Гавестона в плен и не дать ему бежать в Шотландию.
This made Jive furious, but there were no editing problems, and Violent J later referred to the video as "our freshest video ever." Это привело Jive records в ярость, но проблем не было, и Violent j позже сослался на видео как "Это наши свежие видео из всех, которые были".
He got furious and... Он пришёл в ярость и...
That makes me furious. Это приводит меня в ярость.