| Even though he apologized, I'm still furious. | Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве. |
| He asked the government to reconsider and then left, furious. | Он ходил в управление, чтобы отговорить их, и вернулся в бешенстве. |
| My family was furious but I loved him. | Моя семья была в бешенстве, но я любила его. |
| Yelland was furious about that protest, and the Q and A. | Йеллэнд был в бешенстве, когда узнал о протесте, также как Кью и А. |
| Dr. Cuddy's furious at you put her hospital at risk. | Доктор Кадди в бешенстве, что вы подвергли риску её больницу. |
| I couldn't make it out. I was furious. | Я ничего не понял, я был в бешенстве. |
| I am so furious, I can't even see straight. | Я в бешенстве, не могу даже ясно мыслить. |
| I was furious to think that you trusted | Я был в бешенстве при мысли о том, что |
| Between me and you, I'm furious. | И, между нами, я просто в бешенстве. |
| I was furious 'cause Peri lied to me for months. | Я был в бешенстве, потому что Пери месяцами врала мне. |
| My father was furious, afraid I'd embarrass our family in front of the family. | Мой отец был в бешенстве, боялся, что я опозорю нашу семью перед всем родом. |
| You are furious, Boris Malinovsky. | Вы в бешенстве, Борис Малиновски. |
| Well, she's already furious thanks to you. | Она уже и так в бешенстве, благодаря вам. |
| A minute ago, I was kind of furious. | Минуту назад, я была в бешенстве. |
| I was so furious, I'd put so much work into it. | Я был в бешенстве, я потратил на это столько сил». |
| I know you're furious right now, but you can't keep shutting me out. | Я знаю, что сейчас ты в бешенстве, но ты не можешь продолжать закрываться от меня. |
| Now, O.G. was furious, okay? | Теперь Оу.Джи. был в бешенстве, ясно? |
| In that same month Bill Allen, National Geographic editor, told Nature that he was "furious" to learn that the fossil might have been faked. | В том же месяце редактор National Geographic Билл Аллен заявил журналу Nature, что был «в бешенстве», когда узнал о возможной фальсификации окаменелости. |
| I'm furious, but not at you! | Я в бешенстве, но не на тебя. |
| Now, you should take heart, because if the Russians are furious now, imagine how irate they'll be when they learn that there's been another fatality as a result of Agent Ressler's attack on your convoy. | Но, мужайся, ведь если русские сейчас в бешенстве, представь, что с ними будет, когда они узнают, об еще одной неприятности в результате нападения агента Ресслера на конвой. |
| Maybe I'm furious. | Может я в бешенстве. |
| The warden is furious. | Начальник тюрьмы в бешенстве. |
| And he is furious. | И он в бешенстве. |
| It's true. I'm furious. | Точно, я в бешенстве. |
| He's not furious. | Он не в бешенстве. |