Even though he apologized, I'm still furious. |
Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве. |
He asked the government to reconsider and then left, furious. |
Он ходил в управление, чтобы отговорить их, и вернулся в бешенстве. |
My family was furious but I loved him. |
Моя семья была в бешенстве, но я любила его. |
Yelland was furious about that protest, and the Q and A. |
Йеллэнд был в бешенстве, когда узнал о протесте, также как Кью и А. |
Dr. Cuddy's furious at you put her hospital at risk. |
Доктор Кадди в бешенстве, что вы подвергли риску её больницу. |
I couldn't make it out. I was furious. |
Я ничего не понял, я был в бешенстве. |
I am so furious, I can't even see straight. |
Я в бешенстве, не могу даже ясно мыслить. |
I was furious to think that you trusted |
Я был в бешенстве при мысли о том, что |
Between me and you, I'm furious. |
И, между нами, я просто в бешенстве. |
I was furious 'cause Peri lied to me for months. |
Я был в бешенстве, потому что Пери месяцами врала мне. |
My father was furious, afraid I'd embarrass our family in front of the family. |
Мой отец был в бешенстве, боялся, что я опозорю нашу семью перед всем родом. |
You are furious, Boris Malinovsky. |
Вы в бешенстве, Борис Малиновски. |
Well, she's already furious thanks to you. |
Она уже и так в бешенстве, благодаря вам. |
A minute ago, I was kind of furious. |
Минуту назад, я была в бешенстве. |
I was so furious, I'd put so much work into it. |
Я был в бешенстве, я потратил на это столько сил». |
I know you're furious right now, but you can't keep shutting me out. |
Я знаю, что сейчас ты в бешенстве, но ты не можешь продолжать закрываться от меня. |
Now, O.G. was furious, okay? |
Теперь Оу.Джи. был в бешенстве, ясно? |
In that same month Bill Allen, National Geographic editor, told Nature that he was "furious" to learn that the fossil might have been faked. |
В том же месяце редактор National Geographic Билл Аллен заявил журналу Nature, что был «в бешенстве», когда узнал о возможной фальсификации окаменелости. |
I'm furious, but not at you! |
Я в бешенстве, но не на тебя. |
Now, you should take heart, because if the Russians are furious now, imagine how irate they'll be when they learn that there's been another fatality as a result of Agent Ressler's attack on your convoy. |
Но, мужайся, ведь если русские сейчас в бешенстве, представь, что с ними будет, когда они узнают, об еще одной неприятности в результате нападения агента Ресслера на конвой. |
Maybe I'm furious. |
Может я в бешенстве. |
The warden is furious. |
Начальник тюрьмы в бешенстве. |
And he is furious. |
И он в бешенстве. |
It's true. I'm furious. |
Точно, я в бешенстве. |
He's not furious. |
Он не в бешенстве. |