He was furious we denied his wife and demanded, in very strong terms, to know how he could acquire the live beetles. | Он был в ярости, что мы отказали его жене, и требовал, не стесняясь в выражениях, информацию о том, где можно взять живых жуков. |
After Kevin got out of rehab, they cut back on his allowance, like, a lot, and he was furious. | После того, как Кевин вышел из реабилитационного, они урезали его пособие, намного и он был в ярости. |
Now, every senior partner's seen it, and people are furious. | А теперь каждый старший партнёр видел документ, и люди в ярости. |
Anyway, when Kiki found out what had happened, after everything she'd done, she was furious. | В общем, когда Кики узнала, что произошло, после всего, что она сделала, она была в ярости. |
The local people were furious. | Местные были в ярости. |
Between me and you, I'm furious. | И, между нами, я просто в бешенстве. |
My father was furious, afraid I'd embarrass our family in front of the family. | Мой отец был в бешенстве, боялся, что я опозорю нашу семью перед всем родом. |
A minute ago, I was kind of furious. | Минуту назад, я была в бешенстве. |
Lauda is clearly furious. | Лауда явно в бешенстве. |
Dr. Ramos is furious! | Доктор Рамос в бешенстве! |
I get furious even to think about him. | Я прихожу в ярость, даже когда вспоминаю о нем. |
It would have made Dent furious. | Это привело бы Дента в ярость. |
It's just that whenever I'm with a really first-class newsman, I get furious thinking about you. | Каждый раз, когда я в компании с первоклассным журналистом, я прихожу в ярость, вспоминая о тебе. |
At the end of the third season, Maxim has finally acknowledged his love for her, but early in the fourth season takes back his words, what leads Victoria furious. | А в конце третьего сезона, Максвелл наконец-то признаётся ей в любви, но в начале четвёртого забирает «это» - то есть свои слова - обратно, что приводит Фрэн в ярость. |
And it makes me furious. | И это приводит меня в ярость. |
Gerald, furious, beats Elise and locks her in the basement. | Джеральд, яростный, бьет Элис и запирает её в подвале. |
Pounding surf and sheets of rain accompanied this furious hurricane. | Этот яростный ураган принес с собой огромные волны и ливневые дожди. |
We've decided to level the playing field on you, my fast and furious friend. | Мы решили уравнять шансы, мой быстрый и яростный друг. |
A furious Orlock tries to enter the bridge, but Humvee and Aurora close the door on him, cutting off his arm in the process. | Яростный Орлок пытается войти на мостик, но Хамви и Аврора закрывают перед ним дверь, отрезав ему руку. |
But there were unintended consequences. The failure of US regulators to tighten capital and lending standards when abundant capital inflows combined with loose Fed policies ignited a furious credit boom. | Однако были и непредвиденные последствия. То, что американские органы правительства, ведающие банковской системой, не смогли ограничить капитал и займовые стандарты, когда излишек притока капитала объединился с либеральным курсом Федеральной резервной системы, спровоцировало яростный кредитный бум. |
Donna, we all know that Harvey's furious at me. | Ты же знаешь, что Харви на меня зол. |
No wonder my father got so furious at me. | Неудивительно, что мой отец был на меня так зол. |
I was furious at her. | Я был зол на нее. |
I don't know what it said, but Daddy was furious. | Я не знаю, что там написано, но папа был очень зол. |
If I'd come out and my bike had been nicked, then, I'd have been furious. | Если я найду на велосипеде царапину, я буду очень зол. |
Alistair was angling for the General Manager job and he was furious that Tommy got it over him. | Алистер метил на должность генерального директора и был взбешён, что Томми его обошёл. |
Somehow, Murdoch had got wind of it in jail, and let Albert know he was furious. | Каким-то образом Мердок из тюрьмы об этом прослышал и дал Альберту знать о том, как он взбешён. |
Markham was furious, believing that funds were being diverted from his own project, and denounced Borchgrevink as "evasive, a liar and a fraud". | Маркем был взбешён, полагая, что средства были отвлечены от его проекта, и охарактеризовал Борхгревинка как «склонного к уловкам, лжеца и мошенника». |
Yes. Jan was furious. | Да, Ян был взбешён. |
I am as furious about this as you are, Virginia. Believe me. | Я взбешён, как и вы Вирджиния. |
Shocked and furious, Brian abandoned Jamie to his fate. | Потрясенный и разъярённый, Брайан оставил Джейми в своей судьбе. |
After hearing these words, the furious Mark pounces at Stephen with fists, but then, at the request of Paula, leaves the place. | Услышав это, разъярённый Марк набрасывается на Стивена с кулаками, однако затем по требованию Полы уходит. |
Selmy is offered a castle and land in recognition of his service, but a furious Selmy, regarding the offer as an insult, throws his sword at Joffrey's feet and storms out in disgust. | Селми предлагают замок и земли в знак признания его заслуг, но разъярённый Барристан, расценивая это как оскорбление, бросает свой меч к ногам Джоффри и уходит из зала. |
The same issue of the newspaper reported a tragicomic incident at one of concerts: the furious husband of one of the «Labinistki» shot at Labinsky, but fortunately he missed. | Тот же номер газеты сообщал о трагикомическом случае, произошедшим на одном из концертов: разъярённый муж одной из «лабинисток» стрелял в Лабинского, но, к счастью, промахнулся. |
In Brown's description, the discussion resembled an argument, with Harrison "furious" at Mardas' actions and not believing "a word" of the allegations. | По словам Брауна, происходившее напоминало ожесточённый спор: Харрисон, «разъярённый» действиями Мардаса, не верил его аргументам. |
You were furious because my legs showed through. | Ты был разъярен потому что были видны мои ноги сквозь платье. |
While the judge was obviously furious | В то время как судья был серьезно разъярен, |
I was really furious. | Я был очень разъярен. |
But he's angry, furious. | Однако он зол, разъярен. |
Apparently Elliot was furious when he found out the dog he'd given to Timmons was used in dogfighting. | Очевидно Эллиот был разъярен когда он узнал собаку, что он дал Тиммонсу используемую в собачьих боях. |
Notably, he does not get furious, but humanly understands everything, because we love, and he... | При чем, не злится, а по-человечески все понимает, потому что у нас любовь, а он... |
And she's still furious at Alexei for dragging them here... we'll talk to Tuan. | И она всё ещё злится, что Алексей вытащил их сюда... мы поговорим с Туаном. |
Arya is furious at Sansa for lying to protect Joffrey Baratheon. | Арья (Мэйси Уильямс) злится на Сансу (Софи Тёрнер) за то, что та лгала, защищая Джоффри Баратеона. |
Have you ever seen Bélu furious? | Ты уже видела, как злится Белю? |
Mom is furious that you've come out, but she's pretending that she isn't. | Мама злится из-за того, что ты стала супергероем, но она просто притворяется, что это не так. |
If my barnet doesn't look right, people get furious. | Если моя шевелюра не выглядит, как надо, люди приходят в бешенство. |
She made me furious sometimes, but... | Иногда она приводила меня в бешенство, но... |
That would make the neighbouring lords furious. | Это привело бы соседских лордов в бешенство. |
I'm guessing, so don't tell Dr. Brennan, but the father of the bride was furious when the flower budget was exceeded, and these oncidium - they cost, baby. | Я полагаю, поэтому не говори доктору Бреннан, что отец невесты пришел в бешенство, когда был превышен бюджет на цветы, и эти онцидиумы того стоили детка. |
I get simply furious if I don't have my dinner on the table by six. | Я просто в бешенство прихожу, если к 6 у меня на столе не стоит ужин. |
And we went outside, and he was just furious. | Мы вышли на улицу, он был вне себя от ярости. |
The bride was in tears, and the president was furious. | Невеста была вся в слезах, а президент был вне себя от ярости. |
I'm just saying, 'cause my husband is furious! | Я вам это говорю потому, что мой муж вне себя от гнева. |
Me, I am outraged, I am furious, I am, I am... Miffed? | Я, я вне себя, я взбешен, я, я... раздражён? |
And we went outside, and he was just furious. | Мы вышли на улицу, он был вне себя от ярости. |
Here comes the furious Tybalt back again. | Вот бешеный Тибальт идет опять. |
Its furious drive and powerful performance threw an audience into extreme extasies. | Её бешеный драйв и мощная подача материала ввела публику в крайнюю степень экстаза. |
There was a furious exchange of blows. | Последовал бешеный обмен ударами. |
My name is Boltar the Furious! | Меня зовут Бешеный Болтар! |
Fast and Furious, Sonia, Fast and Furious | Ветер в харю, я феррарю! Бешеный кайф! |
2007 was also the year that Grandmaster Flash and the Furious Five became the first hip-hop act ever to be inducted into The Rock and Roll Hall of Fame. | В 2007 году Grandmaster Flash and the Furious Five стали первой хип-хоп командой, чьи имена были занесены в Зал славы рок-н-ролла. |
In 1985, it was followed by Fresh Fest II, which included the same acts, with Grandmaster Flash and the Furious Five replacing Newcleus. | В 1985 году прошёл второй фестиваль Fresh Fest II, в котором участвовали те же самые группы, только группа Newcleus была заменена на группу Grandmaster Flash and the Furious Five. |
They were contemporaries of other hip hop groups such as The Fat Boys, Grandmaster Flash & the Furious Five, Afrika Bambaataa and Warp 9. | Они были современниками из других хип-хоп групп, таких как The Fat Boys, Grandmaster Flash & the Furious Five, Afrika Bambaataa и Warp 9. |
Great Vengeance and Furious Fire is the debut studio album by English rock band The Heavy, released 17 September 2007 in the United Kingdom and 8 April 2008 in the United States. | Great Vengeance and Furious Fire - дебютный студийный альбом английской инди-рок группы The Heavy, выпущенный 17 сентября 2007 года в Великобритании и 8 апреля 2008 года в Соединённых Штатах. |
Furious loaded 48 more Hurricane IIs and arrived back in Gibraltar on 1 June where some of the fighters were transferred to Ark Royal. | Furious снова сделал быстрый поход до Великобритании и вернулся 1 июня с 48 Харрикейнами Mk.II, передав некоторые на Ark Royal по прибытии. |
When you forget to invite her, she becomes furious. | Когда мы забываем пригласить ее, она начинает злиться. |
When being 41 didn't make me upset or furious... | В 41 ты уже не позволяешь себе расстраиваться или злиться. |
As I was getting dressed for the Loskis' dinner party... I found myself staring at the painting my father had given me... and became furious all over again. | Одеваясь для ужина у Лоски, я смотрела на картину, которую подарил мне отец, и опять начала злиться. |
Didn't you ever see "fast and the furious"? | Ты никогда не видел "Форсаж"? |
He loves "Speed" and "Fast and Furious". | Его любимые фильмы "Скорость" и "Форсаж". |
I'm one of the Fast and Furious guys. | Я один из героев фильма "Форсаж". |
Can you show us to the line to the Fast Furious - Supercharged? | Не подскажете, как попасть на "Форсаж: перезагрузку"? |
I love The Fast And The Furious. | Я обожаю "Форсаж"! |