| He and Mom were furious at me. | Он и мама были в ярости. |
| She was furious, out of her mind. | Она была в ярости, не в своем уме. |
| Marvin is furious that he is losing his family as well as his therapist ("A Tight-Knit Family (Reprise)"). | Марвин в ярости от того, что его терапевт буквально получает его семью («А Tight-Knit Family (Reprise)»). |
| Because now I'm furious! | Потому что сейчас я просто в ярости. |
| A furious Leslie tears up the $35,000 check and shouts "Viva America", prompting Raul to declare Pawnee is no longer their sister city and storm out. | Разгневанная Лэсли рвет чек на $35000 и выкрикивает "Да здравствует Америка", уходя в ярости предложив Раулю объявить что Пауни больше не является городом побратимом. |
| Even though he apologized, I'm still furious. | Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве. |
| I was so furious, I'd put so much work into it. | Я был в бешенстве, я потратил на это столько сил». |
| Now, you should take heart, because if the Russians are furious now, imagine how irate they'll be when they learn that there's been another fatality as a result of Agent Ressler's attack on your convoy. | Но, мужайся, ведь если русские сейчас в бешенстве, представь, что с ними будет, когда они узнают, об еще одной неприятности в результате нападения агента Ресслера на конвой. |
| The warden is furious. | Начальник тюрьмы в бешенстве. |
| Lauda is clearly furious. | Лауда явно в бешенстве. |
| The teacher was furious and vowed I do not pass the exam. | Учитель пришел в ярость и пообещал, что я не сдам экзамен. |
| Hollowface couldn't find the boy and that made him furious. | Пустолицый нё смог отыскать мальчика и пришёл в ярость. |
| When your mother got pregnant, your grandpa learnt about it and became furious. | Когда твоя мама забеременела, ее отец узнал и пришел в ярость. |
| As soon as your name in mentioned he gets furious, be careful, he's violent. | Да, как только начинают говорить о вас, он приходит в ярость; будьте осторожны, это неистовый человек. |
| Elizabeth tells her father that she wants to marry Juan, and he agrees, but Elizabeth's stepmother is furious. | Элизабет рассказывает отцу, что она хочет выйти замуж за Хуана, и он соглашается, но мачеха Элизабет приходит в ярость. |
| The rhythms of your heart are fast and furious, proving my first assumption was correct. | Ритм твоего сердца очень быстрый и яростный, что доказывает правильность моего первого предположения. |
| Gerald, furious, beats Elise and locks her in the basement. | Джеральд, яростный, бьет Элис и запирает её в подвале. |
| Pounding surf and sheets of rain accompanied this furious hurricane. | Этот яростный ураган принес с собой огромные волны и ливневые дожди. |
| A furious Rasputin then attempts to kill Hellboy, but, the majority of his power spent, he is unable to do so. | Тогда яростный Распутин пытается убить Хеллбоя, но, большая часть его сил потратила, он не может этого сделать. |
| Speaking otherwise, light, graceful melodiousness plus furious onslaught - elegance and, at the same time, enormous tension of all forces. | Иначе говоря, легкая, грациозная мелодичность плюс яростный натиск - элегантность и, в то же время, огромное напряжение всех сил. |
| I've been furious at you all week. | Я всю неделю был зол на тебя. |
| No, I was furious because I was sad. | Нет, я был зол, потому что мне было плохо. |
| I'm so furious at you all right now, but it's Thanksgiving, and I have a Turturkeykey to make. | Я так зол на вас всех сейчас, но это День Благодарения, и я должен готовить Инди-инди-ейка-ейка. |
| I'm furious right now. | Как же я зол! |
| Armand is at first furious at Marius because he wanted Sybelle and Benji to have full, mortal lives. | Арман разъярён и зол на Мариуса, ведь он так хотел, чтобы Сибель и Бенджамин прожили насыщенную смертную жизнь. |
| Somehow, Murdoch had got wind of it in jail, and let Albert know he was furious. | Каким-то образом Мердок из тюрьмы об этом прослышал и дал Альберту знать о том, как он взбешён. |
| Yes. Jan was furious. | Да, Ян был взбешён. |
| And I was furious. | И я был взбешён. |
| And he was furious. | И он был взбешён. |
| I am as furious about this as you are, Virginia. Believe me. | Я взбешён, как и вы Вирджиния. |
| Shocked and furious, Brian abandoned Jamie to his fate. | Потрясенный и разъярённый, Брайан оставил Джейми в своей судьбе. |
| After hearing these words, the furious Mark pounces at Stephen with fists, but then, at the request of Paula, leaves the place. | Услышав это, разъярённый Марк набрасывается на Стивена с кулаками, однако затем по требованию Полы уходит. |
| Selmy is offered a castle and land in recognition of his service, but a furious Selmy, regarding the offer as an insult, throws his sword at Joffrey's feet and storms out in disgust. | Селми предлагают замок и земли в знак признания его заслуг, но разъярённый Барристан, расценивая это как оскорбление, бросает свой меч к ногам Джоффри и уходит из зала. |
| The same issue of the newspaper reported a tragicomic incident at one of concerts: the furious husband of one of the «Labinistki» shot at Labinsky, but fortunately he missed. | Тот же номер газеты сообщал о трагикомическом случае, произошедшим на одном из концертов: разъярённый муж одной из «лабинисток» стрелял в Лабинского, но, к счастью, промахнулся. |
| In Brown's description, the discussion resembled an argument, with Harrison "furious" at Mardas' actions and not believing "a word" of the allegations. | По словам Брауна, происходившее напоминало ожесточённый спор: Харрисон, «разъярённый» действиями Мардаса, не верил его аргументам. |
| You were furious because my legs showed through. | Ты был разъярен потому что были видны мои ноги сквозь платье. |
| Mr. Dennis is furious, and I booked us a room... | Мистер Деннис разъярен, и я заказала нам номер... |
| So either he's grateful for the buyout or he's furious for the double abandonment. | Так что, он выражает ей огромную благодарность за выкуп или он разъярен для двойного отказа. |
| While the judge was obviously furious | В то время как судья был серьезно разъярен, |
| I was really furious. | Я был очень разъярен. |
| You saw how furious he gets when he's defied. | Вы видели, как он злится, когда его не слушают. |
| Notably, he does not get furious, but humanly understands everything, because we love, and he... | При чем, не злится, а по-человечески все понимает, потому что у нас любовь, а он... |
| And she's still furious at Alexei for dragging them here... we'll talk to Tuan. | И она всё ещё злится, что Алексей вытащил их сюда... мы поговорим с Туаном. |
| Kate gets furious and breaks up with him but later realizes that Walden helped her get her fashion show so she forgives him but they remain broken up since Kate has to stay in New York. | Она злится и бросает его, но потом понимает, что это Уолден помог ей с бизнесом и прощает его, но они всё-таки расстаются, так как Кейт остаётся в Нью-Йорке. |
| Mom is furious that you've come out, but she's pretending that she isn't. | Мама злится из-за того, что ты стала супергероем, но она просто притворяется, что это не так. |
| If my barnet doesn't look right, people get furious. | Если моя шевелюра не выглядит, как надо, люди приходят в бешенство. |
| She made me furious sometimes, but... | Иногда она приводила меня в бешенство, но... |
| I'm guessing, so don't tell Dr. Brennan, but the father of the bride was furious when the flower budget was exceeded, and these oncidium - they cost, baby. | Я полагаю, поэтому не говори доктору Бреннан, что отец невесты пришел в бешенство, когда был превышен бюджет на цветы, и эти онцидиумы того стоили детка. |
| I get simply furious if I don't have my dinner on the table by six. | Я просто в бешенство прихожу, если к 6 у меня на столе не стоит ужин. |
| People are ripping down his 'Wanted' posters so the guards are furious. | А потом он как даст! приводя солдат в бешенство! |
| When Miranda disagreed and she learned I told the FBI, she was furious. | Когда Миранда не согласилась со мной и узнала, что я все рассказала ФБР, она была вне себя. |
| And we went outside, and he was just furious. | Мы вышли на улицу, он был вне себя от ярости. |
| The bride was in tears, and the president was furious. | Невеста была вся в слезах, а президент был вне себя от ярости. |
| I'm just saying, 'cause my husband is furious! | Я вам это говорю потому, что мой муж вне себя от гнева. |
| And we went outside, and he was just furious. | Мы вышли на улицу, он был вне себя от ярости. |
| Here comes the furious Tybalt back again. | Вот бешеный Тибальт идет опять. |
| Its furious drive and powerful performance threw an audience into extreme extasies. | Её бешеный драйв и мощная подача материала ввела публику в крайнюю степень экстаза. |
| There was a furious exchange of blows. | Последовал бешеный обмен ударами. |
| My name is Boltar the Furious! | Меня зовут Бешеный Болтар! |
| Fast and Furious, Sonia, Fast and Furious | Ветер в харю, я феррарю! Бешеный кайф! |
| 2007 was also the year that Grandmaster Flash and the Furious Five became the first hip-hop act ever to be inducted into The Rock and Roll Hall of Fame. | В 2007 году Grandmaster Flash and the Furious Five стали первой хип-хоп командой, чьи имена были занесены в Зал славы рок-н-ролла. |
| They were contemporaries of other hip hop groups such as The Fat Boys, Grandmaster Flash & the Furious Five, Afrika Bambaataa and Warp 9. | Они были современниками из других хип-хоп групп, таких как The Fat Boys, Grandmaster Flash & the Furious Five, Afrika Bambaataa и Warp 9. |
| Great Vengeance and Furious Fire is the debut studio album by English rock band The Heavy, released 17 September 2007 in the United Kingdom and 8 April 2008 in the United States. | Great Vengeance and Furious Fire - дебютный студийный альбом английской инди-рок группы The Heavy, выпущенный 17 сентября 2007 года в Великобритании и 8 апреля 2008 года в Соединённых Штатах. |
| Furious loaded 48 more Hurricane IIs and arrived back in Gibraltar on 1 June where some of the fighters were transferred to Ark Royal. | Furious снова сделал быстрый поход до Великобритании и вернулся 1 июня с 48 Харрикейнами Mk.II, передав некоторые на Ark Royal по прибытии. |
| Collins' laugh on the track originated from "The Message" by Grandmaster Flash and the Furious Five. | Вокализ Нуждина в начале трека «Утюги» является отсылкой к знаменитому треку «The Message» хип-хоп-группы Grandmaster Flash and the Furious Five. |
| When you forget to invite her, she becomes furious. | Когда мы забываем пригласить ее, она начинает злиться. |
| When being 41 didn't make me upset or furious... | В 41 ты уже не позволяешь себе расстраиваться или злиться. |
| As I was getting dressed for the Loskis' dinner party... I found myself staring at the painting my father had given me... and became furious all over again. | Одеваясь для ужина у Лоски, я смотрела на картину, которую подарил мне отец, и опять начала злиться. |
| He loves "Speed" and "Fast and Furious". | Его любимые фильмы "Скорость" и "Форсаж". |
| I feel like I'm in 2 Fast 2 Furious. | Ну прям как в фильме "Форсаж 2". |
| The most popular tracks "Here We Go", "Quasar" (used as the soundtrack of the movie Fast and Furious 6) and "Rasputin" were played by the legendary trio Swedish House Mafia. | Самые популярные треки «Нёгё Шё Go», «Quasar» (использовались в качестве саундтрека к фильму «Форсаж 6») и «Rasputin» не раз играло легендарное трио Swedish House Mafia. |
| I'm one of the Fast and Furious guys. | Я один из героев фильма "Форсаж". |
| And we were just mounting the Fast and the Furious sting, and... and we needed credible straw buyers who could get guns into Mexico. | И мы как раз устраивали операцию "Форсаж" и... и нам были нужны заслуживающие доверия липовые покупатели, которые могли бы доставить оружие в Мексику. |