I know you're furious and hurt, but this is what we do, what we work towards every day. | Я знаю, что ты в ярости и что тебе больно, но это то, что мы делаем, то, над чем мы работаем каждый день. |
I am furious at you. | Да, я в ярости на тебя. |
I'm furious right now. | Я в ярости сейчас. |
Because now I'm furious! | Потому что сейчас я просто в ярости. |
Lauda is clearly furious. | Лауда явно в ярости. |
Dr. Cuddy's furious at you put her hospital at risk. | Доктор Кадди в бешенстве, что вы подвергли риску её больницу. |
Now, O.G. was furious, okay? | Теперь Оу.Джи. был в бешенстве, ясно? |
The warden is furious. | Начальник тюрьмы в бешенстве. |
I punted a vote on the machines by ordering a study, and Landau's furious. | Я сорвала голосование по автоматам для голосования, потребовав проверки - Ландау в бешенстве. |
and you keep up the ruse until after she's fallen in love with you, at which point you confess that you're not the man she thought you were, and she's furious and never wants to talk to you, | и ты придерживаешься этой лжи, пока она не влюбится в тебя, и вот тогда-то ты и признаешься, что ты совсем не тот, за кого себя выдавал, и она в бешенстве, и никогда больше не хочет говорить с тобой, |
The teacher was furious and vowed I do not pass the exam. | Учитель пришел в ярость и пообещал, что я не сдам экзамен. |
Hollowface couldn't find the boy and that made him furious. | Пустолицый нё смог отыскать мальчика и пришёл в ярость. |
The barons were furious and met in London, where Gaveston was excommunicated by the Archbishop of Canterbury and plans were put in place to capture Gaveston and prevent him from fleeing to Scotland. | Бароны пришли в ярость и собрались в Лондоне, где архиепископ Кентерберийский отлучил Гавестона от церкви; было решено захватить Гавестона в плен и не дать ему бежать в Шотландию. |
And it makes me furious. | И это приводит меня в ярость. |
That's what you get furious about right? | Мы ведь поэтому приходим в ярость, да? |
Gerald, furious, beats Elise and locks her in the basement. | Джеральд, яростный, бьет Элис и запирает её в подвале. |
Pounding surf and sheets of rain accompanied this furious hurricane. | Этот яростный ураган принес с собой огромные волны и ливневые дожди. |
As soon as both fleets came within firing range of each other, a furious battle began that lasted 4 hours. | Как только корабли вошли в зону досягаемости для артиллерийского огня, начался яростный бой, который длился 4 часа. |
Suddenly, America looks like the rest of the furious, protesting, not-completely-free world. | Внезапно Америка стала выглядеть как остальной яростный, протестующий, не до конца свободный мир. |
But there were unintended consequences. The failure of US regulators to tighten capital and lending standards when abundant capital inflows combined with loose Fed policies ignited a furious credit boom. | Однако были и непредвиденные последствия. То, что американские органы правительства, ведающие банковской системой, не смогли ограничить капитал и займовые стандарты, когда излишек притока капитала объединился с либеральным курсом Федеральной резервной системы, спровоцировало яростный кредитный бум. |
No wonder my father got so furious at me. | Неудивительно, что мой отец был на меня так зол. |
I was furious and I was humiliated when she dumped me, but I think I... | Я был зол и унижен, когда она меня бросила. |
I'm so furious at you all right now, but it's Thanksgiving, and I have a Turturkeykey to make. | Я так зол на вас всех сейчас, но это День Благодарения, и я должен готовить Инди-инди-ейка-ейка. |
Armand is at first furious at Marius because he wanted Sybelle and Benji to have full, mortal lives. | Арман разъярён и зол на Мариуса, ведь он так хотел, чтобы Сибель и Бенджамин прожили насыщенную смертную жизнь. |
If I'd come out and my bike had been nicked, then, I'd have been furious. | Если я найду на велосипеде царапину, я буду очень зол. |
Somehow, Murdoch had got wind of it in jail, and let Albert know he was furious. | Каким-то образом Мердок из тюрьмы об этом прослышал и дал Альберту знать о том, как он взбешён. |
Mason later wrote that Waters was "stunned and furious", and felt that Wright was not doing enough to help complete the album. | По воспоминаниям Мейсона, Уотерс был «ошеломлён и взбешён»; по его мнению, Райт не прилагал достаточных усилий, чтобы помочь закончить The Wall в срок. |
Yes. Jan was furious. | Да, Ян был взбешён. |
And he was furious. | И он был взбешён. |
I am as furious about this as you are, Virginia. Believe me. | Я взбешён, как и вы Вирджиния. |
Shocked and furious, Brian abandoned Jamie to his fate. | Потрясенный и разъярённый, Брайан оставил Джейми в своей судьбе. |
After hearing these words, the furious Mark pounces at Stephen with fists, but then, at the request of Paula, leaves the place. | Услышав это, разъярённый Марк набрасывается на Стивена с кулаками, однако затем по требованию Полы уходит. |
Selmy is offered a castle and land in recognition of his service, but a furious Selmy, regarding the offer as an insult, throws his sword at Joffrey's feet and storms out in disgust. | Селми предлагают замок и земли в знак признания его заслуг, но разъярённый Барристан, расценивая это как оскорбление, бросает свой меч к ногам Джоффри и уходит из зала. |
The same issue of the newspaper reported a tragicomic incident at one of concerts: the furious husband of one of the «Labinistki» shot at Labinsky, but fortunately he missed. | Тот же номер газеты сообщал о трагикомическом случае, произошедшим на одном из концертов: разъярённый муж одной из «лабинисток» стрелял в Лабинского, но, к счастью, промахнулся. |
In Brown's description, the discussion resembled an argument, with Harrison "furious" at Mardas' actions and not believing "a word" of the allegations. | По словам Брауна, происходившее напоминало ожесточённый спор: Харрисон, «разъярённый» действиями Мардаса, не верил его аргументам. |
Mr. Dennis is furious, and I booked us a room... | Мистер Деннис разъярен, и я заказала нам номер... |
So either he's grateful for the buyout or he's furious for the double abandonment. | Так что, он выражает ей огромную благодарность за выкуп или он разъярен для двойного отказа. |
While the judge was obviously furious | В то время как судья был серьезно разъярен, |
But he's angry, furious. | Однако он зол, разъярен. |
Apparently Elliot was furious when he found out the dog he'd given to Timmons was used in dogfighting. | Очевидно Эллиот был разъярен когда он узнал собаку, что он дал Тиммонсу используемую в собачьих боях. |
You saw how furious he gets when he's defied. | Вы видели, как он злится, когда его не слушают. |
Arya is furious at Sansa for lying to protect Joffrey Baratheon. | Арья (Мэйси Уильямс) злится на Сансу (Софи Тёрнер) за то, что та лгала, защищая Джоффри Баратеона. |
Kate gets furious and breaks up with him but later realizes that Walden helped her get her fashion show so she forgives him but they remain broken up since Kate has to stay in New York. | Она злится и бросает его, но потом понимает, что это Уолден помог ей с бизнесом и прощает его, но они всё-таки расстаются, так как Кейт остаётся в Нью-Йорке. |
Have you ever seen Bélu furious? | Ты уже видела, как злится Белю? |
Mom is furious that you've come out, but she's pretending that she isn't. | Мама злится из-за того, что ты стала супергероем, но она просто притворяется, что это не так. |
If my barnet doesn't look right, people get furious. | Если моя шевелюра не выглядит, как надо, люди приходят в бешенство. |
She made me furious sometimes, but... | Иногда она приводила меня в бешенство, но... |
I'm guessing, so don't tell Dr. Brennan, but the father of the bride was furious when the flower budget was exceeded, and these oncidium - they cost, baby. | Я полагаю, поэтому не говори доктору Бреннан, что отец невесты пришел в бешенство, когда был превышен бюджет на цветы, и эти онцидиумы того стоили детка. |
I get simply furious if I don't have my dinner on the table by six. | Я просто в бешенство прихожу, если к 6 у меня на столе не стоит ужин. |
People are ripping down his 'Wanted' posters so the guards are furious. | А потом он как даст! приводя солдат в бешенство! |
When Miranda disagreed and she learned I told the FBI, she was furious. | Когда Миранда не согласилась со мной и узнала, что я все рассказала ФБР, она была вне себя. |
And we went outside, and he was just furious. | Мы вышли на улицу, он был вне себя от ярости. |
The bride was in tears, and the president was furious. | Невеста была вся в слезах, а президент был вне себя от ярости. |
Me, I am outraged, I am furious, I am, I am... Miffed? | Я, я вне себя, я взбешен, я, я... раздражён? |
And we went outside, and he was just furious. | Мы вышли на улицу, он был вне себя от ярости. |
Here comes the furious Tybalt back again. | Вот бешеный Тибальт идет опять. |
Its furious drive and powerful performance threw an audience into extreme extasies. | Её бешеный драйв и мощная подача материала ввела публику в крайнюю степень экстаза. |
There was a furious exchange of blows. | Последовал бешеный обмен ударами. |
My name is Boltar the Furious! | Меня зовут Бешеный Болтар! |
Fast and Furious, Sonia, Fast and Furious | Ветер в харю, я феррарю! Бешеный кайф! |
It should be credited to Grandmaster Flash and the Furious Five. | Вторым стал «The Message» в исполнении группы Grandmaster Flash & the Furious Five. |
"I Am Furious (Yellow)" references the dot-com bubble, a speculative bubble covering roughly 1995-2000. | «I Am Furious (Yellow)» ссылается на пузырь доткомов - спекулятивный пузырь, существовавший примерно в 1995-2000 гг. |
They were contemporaries of other hip hop groups such as The Fat Boys, Grandmaster Flash & the Furious Five, Afrika Bambaataa and Warp 9. | Они были современниками из других хип-хоп групп, таких как The Fat Boys, Grandmaster Flash & the Furious Five, Afrika Bambaataa и Warp 9. |
The Music Video of "Conteo" was featured on the DVD of The Fast and the Furious: Tokyo Drift. | Песни «Los Bandoleros» и «Conteo» были саундтреками к фильму The Fast and the Furious: Tokyo Drift. |
Collins' laugh on the track originated from "The Message" by Grandmaster Flash and the Furious Five. | Вокализ Нуждина в начале трека «Утюги» является отсылкой к знаменитому треку «The Message» хип-хоп-группы Grandmaster Flash and the Furious Five. |
When you forget to invite her, she becomes furious. | Когда мы забываем пригласить ее, она начинает злиться. |
When being 41 didn't make me upset or furious... | В 41 ты уже не позволяешь себе расстраиваться или злиться. |
As I was getting dressed for the Loskis' dinner party... I found myself staring at the painting my father had given me... and became furious all over again. | Одеваясь для ужина у Лоски, я смотрела на картину, которую подарил мне отец, и опять начала злиться. |
The film debuted in second place on the Top 20 NPD VideoScan First Alert chart, behind The Fate of the Furious. | Фильм дебютировал на втором месте в топ-20 NPD VideoScan First Alert, уступив фильму «Форсаж 8». |
"Fast and Furious" over here. | Прямо "Форсаж" какой-то. |
Fast and Furious was an embarrassment to ATF. | "Форсаж" был позором для АТФ. |
I love The Fast And The Furious. | Я обожаю "Форсаж"! |
Operation Fast and Furious. | Операция "Форсаж". |