| Of course, I fired Marcus on the spot, but he was furious and he threatened to kill Ana if he ever saw her again. | Конечно, я тут же уволил Маркуса, но он был в ярости и угрожал убить Ана, если еще раз увидит ее. |
| I was transported, and I was furious. | Я был потрясён, и я был в ярости. |
| He was furious we denied his wife and demanded, in very strong terms, to know how he could acquire the live beetles. | Он был в ярости, что мы отказали его жене, и требовал, не стесняясь в выражениях, информацию о том, где можно взять живых жуков. |
| She was furious when Daniel M'Naghten, who attempted to assassinate Prime Minister Sir Robert Peel and instead killed his private secretary, was acquitted in 1843. | Она была в ярости, когда Дэниел Макнотен, который пытался убить премьер-министра сэра Роберта Пиля, а вместо этого убивший его личного секретаря, был оправдан в 1843 году. |
| After Kevin got out of rehab, they cut back on his allowance, like, a lot, and he was furious. | После того, как Кевин вышел из реабилитационного, они урезали его пособие, намного и он был в ярости. |
| Aspinall was furious and said that he would stop working for the band as well, but Best strongly advised him not to. | Аспиналл был в ярости и сказал, что он тоже перестанет работать на группу, но Бест очень просил его не делать этого. |
| He was furious when he heard of the announcement of the wedding plans. | Он был в ярости, когда узнал о свадьбе. |
| He was furious that he was nowhere to be found When he overheated outside barstow. | Он был в ярости, что не смог его найти, когда перегрелся близ Барстоу. |
| He was furious when you sent him to challenge Hakeem, and he didn't get to battle. | Он был в ярости, что вы стравили их с Хакимом, а тот уклонился от баттла. |
| She came home that night furious. | Она была в ярости, когда пришла домой. |
| Like waking up next to Rob Schneider furious. | В ярости - как в момент пробуждения рядом с Робом Шнайдером. |
| Said he came home furious that we let Bolton go. | Сказала, он пришёл домой в ярости, потому что мы отпустили Болтона. |
| Daisy's furious you haven't called. | Дейзи в ярости, что ты ей не позвонил. |
| She's furious we've been invited and she hasn't. | Она в ярости, что мы приглашены, а она нет. |
| Now, every senior partner's seen it, and people are furious. | А теперь каждый старший партнёр видел документ, и люди в ярости. |
| He's furious about what we did to Mara. | Он в ярости из-за того, что мы сделали с Марой. |
| At first Sveinn was furious and threatened to ravage the Archbishopric of Hamburg, but the Archbishop persisted in his demand. | Сначала Свен был в ярости и угрожал разорить архиепископство Гамбурга, но архиепископ настаивал на своём требовании. |
| Last night I was furious, but now I couldn't care less. | Вчера вечером я была в ярости, но теперь мне всё равно. |
| He is furious, and Al is a big guy. | Алан крупный парень, и он в ярости. |
| Nadeer's furious about the relocations, and she wants people riled up against Inhumans. | Надир в ярости из-за геолокации, и она хочет настроить всех против Нелюдей. |
| Cassandra's furious about it she hates you more than ever now. | Кассандра в ярости от этого она ненавидит еще больше, чем когда-либо. |
| Spain is furious over its very existence. | Испанцы в ярости, что у них забрали золото. |
| He was furious that I backed out of our deal for him to write my story. | Он был в ярости оттого, что я не последовала нашей договоренности что он напишет мою историю. |
| And, of course, my brother is furious at both of us for not obeying his wishes. | И конечно мой брат в ярости из-за нас, что все не так как он хочет. |
| ("I am furious") were sent as a protest from there to German Chancellor Helmut Kohl. | («Я в ярости!») были посланы в знак протеста канцлеру Германии Гельмуту Колю. |