Английский - русский
Перевод слова Furious
Вариант перевода В ярости

Примеры в контексте "Furious - В ярости"

Примеры: Furious - В ярости
Of course, I fired Marcus on the spot, but he was furious and he threatened to kill Ana if he ever saw her again. Конечно, я тут же уволил Маркуса, но он был в ярости и угрожал убить Ана, если еще раз увидит ее.
I was transported, and I was furious. Я был потрясён, и я был в ярости.
He was furious we denied his wife and demanded, in very strong terms, to know how he could acquire the live beetles. Он был в ярости, что мы отказали его жене, и требовал, не стесняясь в выражениях, информацию о том, где можно взять живых жуков.
She was furious when Daniel M'Naghten, who attempted to assassinate Prime Minister Sir Robert Peel and instead killed his private secretary, was acquitted in 1843. Она была в ярости, когда Дэниел Макнотен, который пытался убить премьер-министра сэра Роберта Пиля, а вместо этого убивший его личного секретаря, был оправдан в 1843 году.
After Kevin got out of rehab, they cut back on his allowance, like, a lot, and he was furious. После того, как Кевин вышел из реабилитационного, они урезали его пособие, намного и он был в ярости.
Aspinall was furious and said that he would stop working for the band as well, but Best strongly advised him not to. Аспиналл был в ярости и сказал, что он тоже перестанет работать на группу, но Бест очень просил его не делать этого.
He was furious when he heard of the announcement of the wedding plans. Он был в ярости, когда узнал о свадьбе.
He was furious that he was nowhere to be found When he overheated outside barstow. Он был в ярости, что не смог его найти, когда перегрелся близ Барстоу.
He was furious when you sent him to challenge Hakeem, and he didn't get to battle. Он был в ярости, что вы стравили их с Хакимом, а тот уклонился от баттла.
She came home that night furious. Она была в ярости, когда пришла домой.
Like waking up next to Rob Schneider furious. В ярости - как в момент пробуждения рядом с Робом Шнайдером.
Said he came home furious that we let Bolton go. Сказала, он пришёл домой в ярости, потому что мы отпустили Болтона.
Daisy's furious you haven't called. Дейзи в ярости, что ты ей не позвонил.
She's furious we've been invited and she hasn't. Она в ярости, что мы приглашены, а она нет.
Now, every senior partner's seen it, and people are furious. А теперь каждый старший партнёр видел документ, и люди в ярости.
He's furious about what we did to Mara. Он в ярости из-за того, что мы сделали с Марой.
At first Sveinn was furious and threatened to ravage the Archbishopric of Hamburg, but the Archbishop persisted in his demand. Сначала Свен был в ярости и угрожал разорить архиепископство Гамбурга, но архиепископ настаивал на своём требовании.
Last night I was furious, but now I couldn't care less. Вчера вечером я была в ярости, но теперь мне всё равно.
He is furious, and Al is a big guy. Алан крупный парень, и он в ярости.
Nadeer's furious about the relocations, and she wants people riled up against Inhumans. Надир в ярости из-за геолокации, и она хочет настроить всех против Нелюдей.
Cassandra's furious about it she hates you more than ever now. Кассандра в ярости от этого она ненавидит еще больше, чем когда-либо.
Spain is furious over its very existence. Испанцы в ярости, что у них забрали золото.
He was furious that I backed out of our deal for him to write my story. Он был в ярости оттого, что я не последовала нашей договоренности что он напишет мою историю.
And, of course, my brother is furious at both of us for not obeying his wishes. И конечно мой брат в ярости из-за нас, что все не так как он хочет.
("I am furious") were sent as a protest from there to German Chancellor Helmut Kohl. («Я в ярости!») были посланы в знак протеста канцлеру Германии Гельмуту Колю.