Now that Russia has revealed itself as an aggressor and occupying power, the international community's understanding of the conflicts has been fundamentally altered. |
Теперь, когда Россия изобличила себя как агрессор и оккупирующая держава, понимание международным сообществом конфликтов радикально изменилось. |
Despite their policy of extreme centralization, the Incas did not fundamentally change the organization of the Aymara kingdoms, and these kingdoms remained relatively autonomous. |
Несмотря на политику крайней централизации, инки не изменили радикально организацию царства Аймара, которое сохраняло относительную автономию. |
It seems to me it's finally clear that you both have radically different ideas of what a relationship fundamentally is. |
Мне кажется, теперь окончательно ясно, что у вас обоих радикально противоположные взгляды на то, на чем основаны ваши отношения. |
He also added that Caymanian society and the wider world have changed fundamentally since 1972 when the present Constitution was introduced. |
Он далее заявил, что «положение на Каймановых островах и во всем мире радикально изменилось после 1972 года, когда была принята нынешняя Конституция. |
However, in the Court's opinion, this was not fundamentally different from what already occurred in relation to adjudication of civil and political rights. |
Однако, по мнению конституционного суда, это положение не отличается радикально от того, которое уже сложилось в отношении вынесения судебных решений по гражданским и политическим правам. |