Английский - русский
Перевод слова Fuller
Вариант перевода Более полную

Примеры в контексте "Fuller - Более полную"

Примеры: Fuller - Более полную
On the basis of this fuller picture, it is not unusual for senior management to form different and more flexible views as to how the disputes should be disposed of. Имея такую более полную картину, руководство нередко составляет иное, более гибкое мнение относительно того, как следует уладить спор.
While measurement work on e-commerce has been very useful and continues, it is now expanding to offer a fuller perspective of the underlying transformations brought about by ICT. Хотя работа по оценке электронной торговли оказалась весьма полезной и продолжает вестись, ее масштабы сейчас расширяются с целью дать более полную картину лежащих в основе этого преобразований, порождаемых ИКТ.
In this context, the trade-related issues identified for the fuller integration of small, vulnerable economies into the multilateral trading system should also be addressed, without creating a subcategory of members, as part of the Doha work programme. В этой связи следует также рассмотреть связанные с торговлей вопросы, призванные обеспечить более полную интеграцию малых стран с уязвимой экономикой в многостороннюю торговую систему, без выделения соответствующих стран-членов в отдельную подкатегорию, в рамках Программы работы, принятой в Дохе.
Given the importance of the activity and the resources devoted to it, the Committee recommends that future budgets should present a fuller picture of demining activities and of the roles of partners. Учитывая важность этой деятельности и выделяемых на нее ресурсов, Комитет рекомендует представлять в будущих бюджетах более полную картину работы по разминированию и роли партнеров.
It is further concerned about inaccuracies in the procedures to record and document killings of women, which undermine the proper investigation of cases, prevent the families of the victims of being promptly notified and preclude a fuller and more reliable assessment of feminicide. Он также обеспокоен неадекватностью процедур регистрации и документального оформления убийств женщин, что подрывает надлежащее проведение расследований по делам, а также не позволяет оперативно уведомлять семьи об убийствах и проводить более полную и надежную оценку феминицида.
We hope, in particular, that this will provide the international community with a fuller picture of the complexity and the extent to which the exploitation of resources in the Democratic Republic of the Congo contributes to sustaining the conflict in the region. Мы надеемся, в частности, что это позволит международному сообществу составить более полную картину, отражающую всю сложность данной ситуации, а также определить, в какой мере эксплуатация ресурсов Демократической Республики Конго способствует продолжению конфликта в этом регионе.
The United States will have to stop defining its transatlantic interests in terms of its hegemonic mindset, and Europe will have to take fuller charge of its own region. США придется перестать определять свои трансатлантические интересы с точки зрения своей гегемонии, а Европе придется взять более полную ответственность за свой собственный регион.
It is perfectly obvious that the Chinese people now enjoy a higher degree of freedom and equality than ever before and a much fuller and more settled life than in the past. Совершенно очевидно, что китайский народ в настоящее время пользуется большей степенью свободы и равенства, чем когда-либо ранее, и ведет более полную и устроенную жизнь, чем в прошлом.
3 Readers are encouraged to refer to two companion background documents which will be made available to the Commission at its fifth session and which provide much fuller country-by-country and, in some cases, sector-by-sector information. З Читателям рекомендуется обратить внимание на два совместно подготовленных справочных документа, которые будут представлены Комиссии на ее пятой сессии и которые содержат гораздо более полную страновую и, в некоторых случаях, секторальную информацию.
With respect to the provision of additional information on nuclear technologies, the review of annexes I and II of the Model Additional Protocol could help IAEA obtain a fuller picture of States' nuclear activities. Что касается предоставления дополнительной информации о ядерных технологиях, то пересмотр приложений I и II Типового дополнительного протокола может помочь МАГАТЭ получить более полную картину ядерной деятельности государств.
The present note gives additional information to provide a fuller picture for the General Assembly during its consideration of the report of the Office of Internal Oversight Services on the activities of the Procurement Task Force for the period from 1 July 2007 to 31 July 2008. В настоящей записке содержится дополнительная информация, необходимая для того, чтобы Генеральная Ассамблея имела более полную картину при рассмотрении доклада Управления служб внутреннего надзора о деятельности Целевой группы по закупочной деятельности в период с 1 июля 2007 года по 31 июля 2008 года.
Government decision No. 1882 of 22 December 2000 is intended to provide fuller protection for the rights and interests of children in this category. Постановление Правительства РК от 22 декабря 2000 года Nº 1882 "О трудоустройстве и обеспечении жильем выпускников организаций образования из числа детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей" должно обеспечить более полную защиту прав и интересов детей данной категории.
You don't have to hide behind the potted plants, but I would like a fuller picture of exactly... Ну, за каждым цыеточным горшком прятаться не стоит, мне бы хотелось иметь более полную картину его...
It would also help to develop new pillars of growth and empower rural communities with a view to their fuller integration into the mainstream national economy. Пакет инициатив позволит также заложить новую основу для роста экономики и обес-печить более полную интеграцию сельских общин в основное русло экономического развития страны.
With regard to the Bulacio case, he said that his delegation was attempting to obtain fuller details of what had actually happened. Что касается одного из дел, о которых говорили члены Комитета, то г-н Бенитес отмечает, что в настоящее время его делегация пытается получить более полную информацию о фактических обстоятельствах этого дела.
The time is too short for many activities to develop, whereas the intervening months prior to a session in November/December provide a fuller picture, thereby facilitating better reports. Этого времени совершенно недостаточно для появления каких-либо значимых результатов, в то время в период, предшествующий сессии, проводимой в ноябре/декабре, можно получить более полную картину и, таким образом, подготовить более обстоятельные доклады.
Its efforts should help to provide a fuller picture of the health effects of that accident. Его усилия помогут получить более полную картину о последствиях этой аварии для здоровья людей.
The fuller statistics tell an even larger story. Привлечение большего числа статистических данных дает нам более полную картину.
With a view to obtaining a fuller picture of the real situation in a given country treaty bodies were studying alternative sources of information from intergovernmental and non-governmental organizations. Для того чтобы получить более полную картину реального положения в той или иной стране, договорные органы изучают информацию, получаемую из альтернативных источников - межправительственных и неправительственных организаций.
The Committee expects that the learning management system will provide a fuller picture of all the training resources and activities of the Organization. Комитет рассчитывает, что система управления процессом обучения позволит составить более полную картину всех ресурсов и направлений деятельности Организации в области учебной подготовки.
Restructuring of the text, coupled with the addition of commentary, had provided a fuller picture of the basis and scope of the draft articles. Реструктурирование текста наряду с добавлением комментария позволило представить более полную картину основы и сферу применения проектов статей.
The Panel's findings and recommendations serve to assist the Security Council in gaining a fuller picture of the conflict in Darfur and to fine-tune its approach accordingly. Выводы и рекомендации Группы призваны помочь Совету Безопасности составить более полную картину конфликта в Дарфуре и соответствующим образом подкорректировать свой подход.
The present report will subsequently be complemented by the documentation being prepared for the World Summit for Social Development, which will provide a fuller picture of the entire range of United Nations system activities in this area. Настоящий доклад впоследствии будет дополнен документацией, подготавливаемой для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, что позволит представить более полную картину всего круга мероприятий системы Организации Объединенных Наций в этой области.
For the individual, education produces tangible rewards from increased productivity and a higher paying job and intangible rewards from being able to live a fuller life in every sense. Говоря об отдельном человеке, целесообразно отметить, что образование приносит ему ощутимую выгоду за счет повышения производительности и более высокой оплаты его труда, а также менее ощутимую пользу в связи с возможностью вести более полную во всех отношениях жизнь.
After that, we will, hopefully, have a fuller picture as to what might command the Member States' support in terms of revitalizing our work. После этого, надеюсь, мы сможем получить более полную картину в отношении того, что государства-члены смогут поддержать в плане активизации нашей работы.