| You, as it turns out, are the fruit of that liberation. | А ты, как оказалось, плод этого освобождения. |
| When fruit is rotten it cannot ripen again. | Когда плод гнилой не может созревать снова. |
| Everything in that house turned into fruit of the poisonous tree the second your officers entered it illegally. | Все в этом доме превратилось в плод ядовитого дерева, как только ваши офицеры незаконно вошли туда. |
| Inside there's delicious fruit which'll fill our bellies. | Внутри- восхитительный плод, который утолит наш голод. |
| I just felt like saying "fruit". | Я просто чувствовала, как говорят "плод". |
| If faith flows permanently, it can yield the nourishing fruit of morals and peace. | Если вера будет постоянным потоком, она может принести сладостный плод морального удовлетворения и мира. |
| Shrunken: A condition yielding undeveloped firm fruit obtained after fertilization during rapid kernel growth in extremely high temperatures. | Усохшие: Недоразвитый, затвердевший плод, получаемый в результате оплодотворения в процессе быстрого развития ядра при чрезвычайно высоких температурах. |
| Disarmament can only be the fruit of the conscious triumph of the human spirit and reason. | Разоружение может наступить только как плод сознательного торжества человеческого духа и разума. |
| Switzerland impatiently awaits the implementation of this Convention, which is the fruit of long years of negotiations in our institution. | Швейцария с нетерпением ожидает реализации этой Конвенции, которая являет собой плод долгих лет переговоров на нашем форуме. |
| This fruit of a lengthy collaboration with UNICEF was first published in French in 1996. | Этот плод продолжительного сотрудничества с ЮНИСЕФ был впервые опубликован на французском языке в 1996 году. |
| The fruit must be reasonably firm and the flesh should not show any serious defects. | Плод должен быть достаточно твердым, без каких-либо серьезных дефектов мякоти. |
| Each individual fruit in this class must be separated from its neighbours. | Каждый отдельный плод данной категории должен быть отделен от других плодов. |
| Those substantive results are the fruit of the political will of States to engage in a ruthless struggle against the spread of small arms. | Эти значительные результаты представляют собой плод политической воли государств к беспощадной борьбе с распространением стрелкового оружия. |
| The fruit must be adequately developed, taking into account the characteristics of the variety. | Плод должен быть надлежащим образом развитым с учетом характеристик разновидности. |
| Fermentation: fruit in which there has been a breakdown of the sugars into alcohol and acetic acid by the action of yeast and bacteria. | Ферментация: плод, в котором произошел распад сахаров на спирт и уксусную кислоту под воздействием дрожжей или бактерий. |
| They unanimously endorsed the draft guidelines, as the fruit of many years of local government lobbying for a world charter on local self-government. | Они единогласно поддержали проект руководящих принципов как плод многолетнего лоббирования местных органов управления с целью достижения всемирной хартии местного самоуправления. |
| You should have passed this fruit, Spade. | Ты, знаешь этот плод обычно не едят с ножа. |
| Normal fruit (left) - allowed, dehydrated fruit (right) - not allowed Photo 2A.. | Нормальный плод (слева) - допускается, обезвоженный плод (справа) - не допускается. |
| Left fruit - limit allowed, right fruit - allowed within 10% tolerance | Плод слева - разрешенный предел, плод справа - допускается в рамках 10-процентного предела. |
| Step 4: Squeeze the fruit and collect the juice. | Этап 4: плод выжимается и собирается сок. |
| It should have had the lure of the forbidden fruit. | Для любого другого это был сладкий запретный плод, а для вас - проще простого. |
| I suspect that fruit is on a high branch. | Полагаю, этот плод висит на высокой ветке. |
| I believe that our conversation will bring fruit. | На этом мы расстались, и я верю, что эта беседа принесёт свой плод. |
| Photo 2B. An equal number of drops should be taken for all measurements (fruit, fruit halves). | Для всех измерений необходимо использовать одинаковое число капель (плод, половины плода). |
| The fruit of my womb will be the fruit of your loins. | Плод моего чрева, будет плодом вашего чресла. |