Since then, the southern pro-independence movement Al Hirak has been calling for bi-weekly strikes and frequent demonstrations in southern cities. |
С тех пор движение за независимость южного Йемена "Аль-Хирак" призывает регулярно устраивать демонстрации и раз в две недели - забастовки в южных городах. |
It also reports frequent violations of the physical integrity and liberty of citizens by the FDS during routine operations. |
По информации КПУО-КИ, при проведении обычных контрольных мероприятий военнослужащие подразделений СОБ регулярно совершают посягательства на физическое здоровье и свободу граждан. |
A well-known painter with frequent expositions in Paris (Galerie Barreiro, Galerie Jos. Hessel, Galerie Drouand-David, etc. |
Большой художник, работы которого регулярно выставляются в Париже (галереи Баррейро, Хессель, Друан-Давид и пр. |
The above-mentioned person was visited in prison, at frequent intervals, by lawyers, journalists and numerous colleagues and relatives, as well as a delegation from the Press Association which testified before the prison administration that the persons remanded in custody were being well-treated. |
Амера Абделя Монейма регулярно посещали в тюрьме адвокаты, журналисты и множество коллег и родственников, а также делегация Ассоциации работников печати, члены которой засвидетельствовали перед тюремной администрацией, что обращение с находящимися под стражей лицами соответствует принятым нормам. |
Given the trying conditions of detention, diseases such as dermatosis, infections and psychiatric disorders, are very frequent, and detainees succumb to them regularly, according to FIACAT. |
По утверждению ФИАКАТ, вследствие тяжелых условий содержания под стражей в тюрьмах широко распространены такие болезни, как дерматоз, инфекционные заболевания и психические нарушения, от которых регулярно страдают заключенные. |
The most common data collected in this area are the numbers of injecting drug users and the dependent or very frequent users of drugs. |
Наиболее распространенным в этой области является сбор данных о числе лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, числе лиц, страдающих зависимостью от наркотиков, и числе лиц, регулярно употребляющих наркотики. |
The only observations with a moderately frequent occurrence were weaknesses in the supply planning in four offices and limitations in the offices' knowledge of qualified local suppliers in four offices. |
Более или менее регулярно выносились лишь замечания в отношении недочетов в области планирования поставок в четырех представительствах и в отношении недостаточной информированности четырех представительств о местных поставщиках, удовлетворяющих соответствующим требованиям. |
Zacharias continues to be a frequent guest at these forums, both giving lectures and answering students in question and answer sessions at academic institutions such as the University of Georgia, the University of Michigan, and Penn State. |
Захариас продолжает быть частым гостем на разнообразных форумах, он также регулярно читает лекции и отвечает на вопросы студентов во многих учебных заведениях, таких как Университет штата Джорджия, Университет штата Мичиган. |
Images of Bonus Eventus appear regularly on engraved gems, and in a jeweller's hoard from Snettisham, Bonus Eventus was the most frequent device on intaglios, appearing on 25 percent of the 127 found. |
Изображения Bonus Eventus регулярно появляются на гравированных драгоценных камнях; в кладе ювелира из Снеттишема Эвентус - самое частое изображение на инталиях (появляется на 25 % из 127 найденных инталий). |
The philosophy is that shutting down these establishments should be done more or less naturally, so as not to harm either those working there or those who frequent them regularly. |
Идея состоит в том, чтобы ликвидация таких заведений происходила естественным образом, не ущемляя интересов ни тех, кто в них работает, ни тех, кто их регулярно посещает. |
Lastly, how could IOM work with the Special Rapporteur to counter negative stereotypes of migrants and migration, bearing in mind regional consultations on the issue, which were being held on a regular basis but which should be even more frequent? |
Наконец, она спрашивает его, как можно изменить негативное отношение к мигрантам и к миграции с помощью регулярно проводимых по этой тематике региональных совещаний, число которых, по ее мнению, следовало бы увеличить. |
AI indicated that conditions in prisons and detention centres often amounted to cruel, inhuman or degrading treatment, and that deaths of prisoners from malnutrition or treatable illnesses were regularly reported, adding that prisons were dilapidated and escapes were frequent. |
МА указала, что условия содержания заключенных в тюрьмах и центрах содержания под стражей во многих случаях равносильны жестокому, бесчеловечному и унижающему достоинство обращению и что регулярно сообщается о случаях гибели заключенных от плохого питания или вследствие поддающихся лечению болезней. |