Английский - русский
Перевод слова Frequent
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Frequent - Регулярно"

Примеры: Frequent - Регулярно
I am also a regular participant in meetings of the four Executive Committees and the Senior Management Group and I am in frequent contact with the heads of the specialized agencies and United Nations Programmes. Я также регулярно принимаю участие в заседаниях четырех исполнительных комитетов и Группы старших руководителей и поддерживаю частые контакты с руководителями специализированных учреждений и программ Организации Объединенных Наций.
For this purpose, in addition to the range of formal ethics training and learning modalities such as mandatory online training, learning packages and structured workshops made available to staff at regular intervals, there should be frequent supervisor-led discussions on ethics. С этой целью в дополнение к ряду официальных учебных занятий и механизмов, таких, как обязательные онлайновые курсы, учебные пакеты и специальные практикумы, регулярно организуемые для сотрудников, необходимо проводить частые обсуждения вопросов этики с участием руководителей.
National inventories of developing country Parties shall be submitted {regularly, on a more frequent basis than is current practice under the Convention {every two years}{annually, starting as soon as possible and not later than 2011}. Национальные кадастры Сторон, являющихся развивающимися странами, представляются {регулярно, с более частой периодичностью, чем в соответствии с существующей практикой согласно Конвенции {каждые два года}{ежегодно, начиная как можно скорее и не позднее 2011 года}.
The Military Adviser meets the Military and Police Advisers Community regularly and provides frequent updates during crises, in addition to bilateral meetings and meetings with groups of troop-contributing countries. Военный советник регулярно встречается с военными и полицейскими советниками и в дополнение к двусторонним совещаниям и совещаниям с группами стран, предоставляющих войска, часто представляет обновленную информацию.
The Mission accepted the OIOS recommendation that it ensure that senior police officers conduct regular and frequent field visits and produce reports for the follow-up of identified issues. Миссия согласилась с рекомендацией УСВН обеспечить, чтобы старшие сотрудники полиции регулярно и часто совершали поездки на места и представляли отчеты с целью контроля за решением выявленных проблем.
Snow is not frequent in winter, but snow has fallen in Sulaymaniyah in January 2008, January 2010, March 2012, January 2013, and January 2015. Снег в зимнее время не частое явления, но в последние годы выпадал регулярно: в январе 2008 года, январе и феврале 2010 года, феврале 2011 года, марте 2012 года, январе 2013 года и январе 2015 года,.
The Council also encourages the Secretariat to convene regular meetings for troop contributors and Council members to hear reports from Special Representatives of the Secretary-General or Force Commanders and, as appropriate, to make situation reports on peace-keeping operations available at frequent and regular intervals. Совет также рекомендует Секретариату проводить регулярные встречи стран, предоставляющих войска, и членов Совета для заслушивания докладов специальных представителей Генерального секретаря или командующих Силами и часто и регулярно представлять оперативные сводки об операциях по поддержанию мира.
EFSOS studies should be continued at about 10 year intervals (although some delegates expressed a wish for more frequent updates and for regular monitoring of trends against scenarios (policies and quantitative scenarios)). исследования по линии ПИЛСЕ должны быть продолжены примерно с десятилетними интервалами (хотя некоторые делегаты выразили пожелания чаще обновлять соответствующие данные и регулярно проводить мониторинг тенденций в сравнении с разработанными сценариями (сценариями в области политики и количественными сценариями).
Frequent and regular meetings are held to discuss matters affecting the activities of the two and mutual assistance in the sectors continues satisfactorily. Часто и регулярно проводятся встречи для обсуждения вопросов, затрагивающих мероприятия в рамках двух операций, и в секторах по-прежнему удовлетворительным образом оказывается взаимная помощь.
There are frequent meetings to coordinate measures and tasks. Регулярно проводятся координационные совещания.
Affordable airfares permit more frequent trips home, easing the way for a more fluid, back-and-forth pattern of mobility. Доступные авиационные билеты позволяют чаще ездить домой, вести более подвижный образ жизни и регулярно видеться с родными и друзьями.
The reunions must be regular, frequent and inclusive, and become part of a sustained process moving beyond short-term meetings to life-long reunification. Встречи должны проводиться регулярно и часто и охватывать всех без исключения лиц; они должны стать постоянным процессом, ведущим к переходу от коротких встреч к полному воссоединению семей.
Since 2003, Roman founded RMProject, his own band he tours CIS and Europe with ever since and is a frequent visitor and headliner to most prestigious jazz festivals. В 2003 создает свой сольный проект RMProject, который регулярно и с большим успехом выступает во многих городах СНГ И Европы, на сегодняшний день являясь одним из самых востребованных коллективов инструментальной музыки и частым гостем-хедлайнером наиболее престижных джазовых и гитарных фестивалей.
President Xanana Gusmão and Prime Minister Alkatiri have held regular consultations and there have been frequent consultations between the two leaders with the leadership of the defence and police forces. Президент Шанана Гужмау и премьер-министр Алкатири регулярно консультируются между собой и часто проводят консультации с руководством сил обороны и полиции.
The organisation has held an annual conference at Sheffield Hallam University since 1987 and hold meetings across the country; with Rendlesham Forest being a frequent spot for gatherings. Организация проводила ежегодные конференции с 1987 года и регулярно встречи по всей стране, а также в Рэндльшамском лесу, который является частым местом сбора для уфологов.
In 2001, the Council noted in a position statement that, while overt racism had virtually disappeared from Swiss news media, there remained two areas in which discriminatory wording was frequent: readers' letters and crime reports. Тем не менее, по его мнению, сохраняются две области, в которых по-прежнему регулярно встречаются дискриминационные формулировки: в письмах читателей и в отчетах об уголовных преступлениях.
A service provided by sea vessels scheduled and performed according to a published timetable, or so regular or frequent as to constitute a recognisably systematic series. E.IV-03. Обслуживание, обеспечиваемое морскими судами и осуществляемое по опубликованному графику либо настолько регулярно и часто, чтобы можно было говорить о явно выраженной систематической последовательности.
This encouraging situation is attributable to several factors, notably the increasingly solid support of the international community, which has resulted in our receiving ever more active cooperation in arrests which, over the past year, were frequent and regular. Столь отрадная ситуация сложилась под воздействием нескольких факторов, особенно в результате все более сильной поддержки со стороны международного сообщества, обусловившей активизацию сотрудничества в вопросе арестов, которые в течение прошлого года проводились часто и регулярно.
According to certain sources, such violations are particularly frequent in the provinces of Cibitoke, Bubanza, Bujumbura Rural, Bururi and Makamba, regions that are still disturbed and through which rebel groups often pass. Некоторые из беседовавших со Специальным докладчиком лиц сообщили, что особенно часто эти нарушения совершаются в провинциях Сибитоке, Бубанза, сельском районе Бужумбуры, Бурури и Макамба, т.е. в районах, обстановка в которых остается напряженной и которые регулярно подвергаются нападениям со стороны групп повстанцев.
These included a dedicated Secretary-General's Twitter account, regular updates on the Secretary-General's webpage, frequent meetings with member States and UNCTAD staff - in groups and individually - and the introduction of a new intranet site. В частности, Генеральный секретарь завел страницу в "Твиттере", регулярно обновляется веб-страница Генерального секретаря, сотрудники ЮНКТАД часто проводят коллективные и индивидуальные встречи с представителями государств-членов и создан новый интранет-сайт.
In compliance with the resolution, a review of vendor performance issues has been conducted by the Vendor Review Committee (VRC) on a regular and frequent basis. В соответствии с этой резолюцией Комитет по проверке работы поставщиков (КПРП) регулярно и часто рассматривает вопросы, касающиеся работы поставщиков.
As the reported cases grew increasingly frequent, and because the situation of children is a matter of great concern to the Special Rapporteur, she decided to carry out a fact-finding mission to Honduras, where allegations of extrajudicial killings of children were received regularly. Так как сообщений о таких случаях становилось все больше и поскольку положение детей вызывает серьезную озабоченность Специального докладчика, она решила провести миссию по установлению фактов в Гондурасе, откуда регулярно поступали сообщения о внесудебных убийствах детей).
To provide more frequent opportunities to engage with Burundi, the Chair convenes an open-ended steering group of interested members on a regular basis. В целях расширения возможностей, касающихся обеспечения взаимодействия с Бурунди, Председатель регулярно проводит заседания руководящей группы открытого состава, в которую входят заинтересованные члены Комиссии.
Although he was not strongly religious, he regularly attended Anglican services, but was also a frequent visitor to local Congregational services. Он инвестировал в торговлю; хотя не был сильно религиозным, он регулярно посещал англиканские службы, но также посещал и местные конгрегационные службы.
The bank has invested in vans as mobile branches, visiting areas on a frequent cycle. Для этого закуплены автофургоны, используемые в качестве передвижных банковских отделений и регулярно, через небольшие промежутки времени выезжающие в разные районы страны.